Bratránci mého otce v německých uniformách

Diskuse

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Bratránci mého otce sloužili též v německé armádě. Poradí mi někdo, u čeho sloužili podle uniforem? Na jedné je strejda Honza (má tmavé výložky), na druhé je strejda Eduard Grebien, který padl 1944 v Normandii v města Caen.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378734 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Nejsem odborník, ale Eduard Grebien, podle orla a límce, vypadá na Unteroffiziera Luftwaffe. Podklad vypadá jako světlejší, než uniforma - ale takových barev bylo víc...


Hodnostní označení LW:
www.cimilitaria.com
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378741 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Aha, děkuji. Dám sem ještě jinou fotku, kde je strejda se svými sestrami. Ta fotka je lépe vyvedená.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378744 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Hm, tak na té ty límce zase vypadají tmavší než mundůr. A teď babo raď... Smile Tohle už budu muset nechat asi na znalejší, ale aspoň ta 2. potvrzuje LW a hodnost.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378745 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jen poznamenávám, že každá fotka je ale z jiné doby a zdá se, že na té fotce se sestrami měl podklad jiný, než na fotce, na které je sám.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378746 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ten od luftwaffe není poddůstojník, ale obyčejné ucho (flieger) unterofizier má na límcové výložce lemování, to voják na fotce nemá ani náhodou, takže jde o ekvivalent vojína.
Ten druhý je z WH což je jasné už podle límce a výložky by mohly (nejsem si jist) odpovídat hodnosti feldwebel, nebo možná oberfeldwebel pokud ty pecky jsou dvě (na pravém by to tak mohlo být levý nárameník je vidět jen kousek)
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378749 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Moc děkuji za odpověď. Jen se zeptám (protože já jsem zase "ucho" se týká vojenství) WH je Wehrmacht nebo co to znamená? Omlouvám se za hrubé neznalosti.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378752 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

WH je Wehrmacht, ono je to dlouhé tak se to běžně takhle zkracuje, LW je Luftwaffe a KM je Kriegsmarine Smile Klidně se ptejte nikdo učený z nebe nezpad
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378754 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Děkuji. Já se ted ale dozvěděl přes e-mail od mé pratety jednu velkou zajímavost: Ten Edy Grebien musel být u letců dle uniformy, že. Ale ona mi napsala: Edi byl za trest nasazen před pancéřové bojové vozidlo, protože nadával v dopise na Hitlera a jeho následky. Zemřel v Caen v Normandii a od července 1914 byl nezvěstný. Naposledy byl v tomto městě. Protože ale ta uniforma je dle vás, tady odborníků, od letců, byl bratránec mého otce tedy za trest nasazen, aby padl. To jsou mi věci, to jsme nevěděli.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378758 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

No to vůbec není takhle, LW měla spoustu "polních" útvarů a v roce 1944 byla spousta lidí od LW nasazena jako pěšáci v rámci divizí LW. Třeba známá divize Herman Göring je divizí LW, většina výsadkových jednotek patřila pod LW (krom výsadkářů SS), pod LW patřilo i protiletadlové dělostřelectvo které bylo rovněž nasazeno na frontě (proti tankům), takže bych moc nevěřil že předek byl na frontě z trestu. Mnohem reálnější je že se jako nadbytečný dočkal přeřazení k pěší jednotce LW a padl zcela normálně, v bojích své jednotky. Ona ve druhé polovině války LW rozpustila řadu leteckých jednotek (nebyla letadla a ani palivo, preferováni byli stíhači) a personál byl převeden do polních jednotek LW, ty pak bojovaly spolu s WH na východní i západní frontě. Osobně nevěřím že by do dopisu psal něco "závadného" každý voják věděl že pošta se kontroluje, takže to spíš opravdu odpovídá normálnímu průběhu vojáka LW na konci války, podle hodnosti to asi nebyl nějaký specialista a tak ho prostě převedli k pěší jednotce. Američané měly převahu a ztráty němců u Caen byly docela velké, takže to že padl asi nemá souvislost s nadáváním na režim a milovaného vůdce. Je jasné že událost postupně (je to 65 let) nabere dost jiný nádech, ale pokud víte jméno a místo smrti lze asi v Německu dohledat jednotku a okolnosti smrti (rodině se to posílalo, ale to už nejspíš zmizelo v průvběhu doby). Němci tohle docela pečlivě vedli až do konce války.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378760 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Aha, tak děkuji za vysvětlení. To víte, já nevím, jak to bylo. Ale jeho sestra mi to teď takhle napsala. Napsala mi, že byl od 19.7.1944 nezvěstný a naposledy byl v Caen.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378762 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

To je normální, v rodině se obvykle něco traduje, ale jistější je zeptat se ouřadu Smile Možné je samozřejmě i nasazení v trestní jednotce, ale je to méně pravděpodobné než běžné nasazení. Ona většina lidí neví že Luftwaffe měla od počátku pěší jednotky, že pod ni patřilo protiletadlové dělostřelectvo, parašutisté a podobně. Ony se na frontu dostaly občas i třeba útvary pracovní služby (arbeitdienst), prostě když bylo zle bral se každý, kdo byl po ruce. V Normandii byla nasazena řada jednotek ze sovětských občanů (byly to obvykle prapory) začleněných do WH, byly tam i jednotky SS a samozřejmě i jednotky LW. Navíc tehdy už se sestavovaly podle okamžité potřeby tzv Kampfgrupe, tedy skupiny sestavené z dostupných jednotek pro nějaký úkol, tam se pak mohli sejít i jednotky od různých zbraní. A aby to nebylo jednoduché, obranu pobřeží zajišťovala i KM a i ta měla pěší jednotky jak dělostřelecké tak přímo pěšáky.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378764 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Dík za opravu té hodnosti Smile Že nemá lemování mi nějak nedošlo.


Jinak 19.7. 1944 probíhaly Německé protiútoky proti Britským jednotkám, které postupovaly v rámci operace Goodwood, takže docházelo k častému nasazování různých ad hoc poskládaných Kampfgruppen, které zmiňuje bitaxe. V rámci operace Goodwood bylo taky 18.7. osvobozeno Caen.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378768 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mnohokrát děkuji. To tedy vysvětluje, že pokud byl Caen osvobozen 18.7., tak od 19.7. byl Eduard nezvěstný.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378769 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ad Marektucan: O nasazení útvarů pracovní služby vím, protože do ní byl nasazen i můj otec ve svých pouhých 16 letech a to v březnu 1945 do Lázní Bělohrad. A v květnu byl konec války, který ho zastihl v Měděnci. Často mi povídal: "Když vidíš film Práče, tak takhle to ke konci bylo: bojovaly děti."
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378776 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

6e je nezvěstný mohlo znamenat cokoli od smrti až po třeba zajetí, nebo prostě voják ztratil jednotku a "zmizel" třeba i v civilu. Později se obvykle armáda snažila zjistit co se s ním stalo (kolegův děda byl zabit v Jugoslávii a smrt byla potvrzena až v sedmdesátých letech) Proto je nejspolehlivější zdroj německý úřad pro válečné hroby nebo obdobńá organizace
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378777 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jinak, abych očistil mou tetu od toho, že fabuluje, tak spíše jsem to pomotal já. Protože mi tu někdo odpověděl, že byl u LW, ptal jsem se jí hned přes facebook, zda byl Eda pilot. A ona odpověděla. Nebyl pilot, byl nasazen před pancéřový vůz, protože v jednom dopise psal proti Hitlerovi. Tak je možné, že to bylo úplně jinak. ě psal proti Hitlerovi ještě třeba doma ve Vídni a proto ho nasadili k pozemním jednotkam LW před pancéř. Nevím.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378778 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Nebral bych to jako fabulaci, je to prostě spousta let a paměť je věc nejistá, i přímí pamětníci často tvrdí věci které se nestaly, prostě si je spojili s něčím jiným, ono je vždy ideální používat zdroj co nejblíže časově k dané věci, třeba deník z dané doby, úřední doklady a podobně. Po 65 letech nemůžete čekat že si lidé budou pamatovat přesně co se dověděli na konci války.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378780 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jo a pěchota běžně postupuje v nepřehledném terénu (město, křoviny, les a podobně) před technikou, v podobném terénu je totiž technika výrazně ohrožena nepřátelskými pěšáky kteří ji mohou zblízka ničit, proto vlastní pěchota čistí okolí a technika jede až za ní a podporuje ji palbou, v otevřeném terénu to bává naopak, takže i to že padnul "před pancéřovým vozidlem" může být pravda, ale i to je normální a v Caen i v Normandii byl terén značně nepřehledný.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378782 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Můj otec se totiž narodil r. 1928 v pohraničí v Novohradských horách, byť od svého prvního týdne bydlel již v Českých Budějovicích. Přestože měl české školy a považoval se vždy za Čecha, dostal říšskou národnost a musel 1945 na jaře narukovat za Německo, právě do "Říšské pracovní služby" (máme z toho doma fotku). Říkal mi, jak jezdili na kolech. Skupina A předjela skupinu B a po určité vzdálenosti nechala kola u cesty se stráží a pak skupina B, která došla kola udělala to samé. Můj otec již zemřel a v jeho pozůstalosti jsem našel staršně zajímavou fotku, když byl jako 15 letý na předvojenském výcviku na Německo-francouzských hranicích. Rád bych ji sem dal - je na ní strašně moc lidí a tam se to různými hodnostmi jen hemží, ale mám obavu, zda to sem mohu dát, protože mnozí mají na předloktí hákové kříže. Otec je úplně vzadu stojící a v civilu, což mi není taky úplně jasné, proč má civil (jen sako a triko). Co myslíte, mám sem tu fotku dát?
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378783 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Nebo ji případně mohu zaslat e-mailem zájemci, který mi do vzkazníku napíše svůj e-mail? Nevím, jsem tu novic.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378784 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Myslím že to není problém, jde o historickou reálii, nikoli o nějakou propagaci. Ono pokud jde o arbeitsdienst, němci ho používali jako předstupeň před narukováním, ti mladíci se tam krom práce (obvykle s lopatou a krumpáčem) trénovali v pořadovce, v základu zacházení se zbraní a podobně, původně se tam nastipovalo cca rok před tím než se rukovalo, takže asi kolem 18 roku, ale s tím jak ubývali rezervy nástup se snižoval a tak těch 16 u vašeho otce není nijak vyjímečných. Původně pracovní služba nebyla nasazována na frontě, ale později se vzrůstajícími ztrátami byla využívána k budování obraných pozic a dostávala se tak i do styku s nepřítelem, navíc na východě samozřejmě byli i partyzánské svyzky, takže o to dostat se do bojů nebyla zřejmě nouze. Arbeitsdienst v oblasti kde se dala čekat činnost nepřítele byl vyzbrojen běžnými pěchotními zbraněmi (pušky 98k) takže na samém konci války kdy už na frontu byly posílány i prapory volkssturmu byly ty pracovní jednotky často začleňovány do vytvářených bojových skupin. Pokud žijete někde v Budějovicích nebo okolí zkuste se mi ozvat na SZ (soukromá zpráva tlačítko vlevo dole pod jménem) třeba vám dokážu věci zodpovědět i mimo válku.cz
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378787 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ad Bitaxe: Okresní soud v Českých Budějovicích vynesl "Usnesení o důkazu smrti" o mém dědovi dne 25. 4. 1947, tedy za cca 2 roky po jeho smrti. Je tam napsáno, že za úřední datum smrti "je považovati den 30. září 1945, který jmenovaný podle provedených důkazů nepřežil."
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378789 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ad Bitaxe. Děkuji. Máte pravdu, otec ve svých podrobných pamětech píše: normálně bychom měli rýč, ale nyní máme pušky. Pokud vím, tak sekali stromy jako zátarasy a měli hlavně kontrolovat utíkající německé vojáky. Tedy utíkající z východu na západ. Píše, že je nechávali běžet, kam chtěli, protože "oni měli taky pušky a všechno to byl jeden velký nesmysl." Ozvu se Vám tedy na SZ. Jsem z Budějovic, ale bydlím na Bechyňsku.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378791 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Zrovna v tom chaosu bojů kolem Caen bude asi dost těžké dohledat něco opravdu přesného, operace Goodwood trvala sice prakticky jen 4 dny na malém prostoru, ale o to chaotičtější boje to byly,v nepřehledném terénu.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378792 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to má možná nějaký důvod v nedostatku důkazů o smrti (to pohřešování není oficiálně smrt) Takže úřad musel z důvodu třeba dědictví, možné svadby partnerky nebo podobně prohlásit že je "úředně" mrtvý. i to by měl asi být normální postup, ale o tom jak to fungovalo po válce u nás opravdu nevím.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378793 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Vkládám sem tedy podle mého názoru zajímavou fotku. nechci tady, samozřejmě, propagovat nacismus - toho jsem hodně dalek-, ale dávám to sem jako historickou reálii. Na zadní straně fotky je napsáno: "Předvojenský výcvik Mühlheim im Breigau 40 km od Belfortu (Francie) 1944
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378794 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Zajímalo by mě, co odborníci z této fotky vyčtou.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378795 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

To není až tak daleko, třeba se někdy domluvíme na setkání Smile kousek od Bechyně mám kamaráda (směrem na Tábor)
Pokud jde o Goodwood, ono před pohřbem se odebíraly známky a zaznamnávalo se kde je dotyčný pohřben. Navíc němci později své padlé pohřbili tak aby bylo možné hrob navštívit (byl jsem tam několikrát a i když hřbitovy nejsou můj zájem několik jsem jich viděl).
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378798 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Nevím co vyčtou odborníci, ale já bych si troufl tvrdit, že krom velitelů a toho civilisty (váš otec) mají všichni uniformu HJ, tedy hitlerjugend a nikoli RAD (tedy Reichsarbeitsdienst) HJ měla specifickou pásku na rukávu která má podklad svastiky čtvercový a nikoli kruhový jako bylo běžné. Naopak RAD má podklad kruhový a nad ním znak RAD tedy lopatu a další. Ani ti velitelé nejsou rozhodně od RAD, jsou to normální důstojníci a poddůstojníci od WH (někteří asi zkušení fronťáci podle dekorací. Spíš než RAD, to vypadá že kluci narukovali rovnou do nějaké jednotky kde je frontoví velitelé měli podržet a mladí nadšení kluci měli položit život za vůdce. Pokud váš otec nebyl v HJ vysvětlovalo by to proč není v uniformě, ale je klidně možné že prostě jen zrovna měl civil (třeba právě přijel) a přidal se k focení (tomu odpovídá i postavení na okraji vzadu).
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378802 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ono to bylo tak: na podzim 1944 byl na předvojenském výcviku (to je ta velká fotka). Pak se vrátil do Budějovic, pracoval jako truhlář u firmy Hawle (po válce Havle) Smile a pak až v březnu 1945 nastoupil k RAD. Pokud vím, tak v Hitler jugend otec nebyl. Stojí v nejhornější řadě 2. zprava. Proč má civil, nevím, ale je jich tam více.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378803 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pokud nebyl v HJ, je důvod jasný, všichni mladí v uniformách jsou HJ, pokud nebyl nemohl ji mít.
URL : https://www.valka.cz/Bratranci-meho-otce-v-nemeckych-uniformach-t105988#378810 Version : 0
Discussion post Fact post
Attachments

Join us

We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.

Find out more