Otázka nazaradenie u čsl. légii v Rusku

Diskuse

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Dobrý deň,
pri pátraní pôsobenia môjho pradedka som v jeho poslužnom spise, že po dobrovoľnom vstupe do Čsl. légii bol zaradený ako věstový u generála Šokora. Čo táto funkcia znamená?
Ďakujem za odpoveď.
URL : https://www.valka.cz/Otazka-nazaradenie-u-csl-legii-v-Rusku-t144215#465140 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

K přesnému určení by bylo třeba mít ještě datum tohoto přidělení. Pojem "вестовый" jsem v ruském vojenství ještě nezaznamenal, obecně jde o "správce" v oblasti administrativy, např. správce kanceláře na vyšší úrovni (městský úřad, gubernie), tedy ten, co zabezpečuje její chod, má na starost doplňování materiálu (papíru, inkoustu, razítek, knih), jsou mu podřízeni zřízenci, uklízečky apod.
Pokud Váš praděd tuto funkci zastával koncem léta 1918 a později, šlo o kancelář generálního inspektora legií. Generál Vladimir Nikolajevič Šokorov tuto funkci zastával od konce srpna 1918.
URL : https://www.valka.cz/Otazka-nazaradenie-u-csl-legii-v-Rusku-t144215#465167 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ďakujem za objasnenie. Pradedko túto funkciu zastával od 25.července 1919.
URL : https://www.valka.cz/Otazka-nazaradenie-u-csl-legii-v-Rusku-t144215#465174 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Spíše se jedná o zkomoleninu вестовой (денщик, ординарец), což může být různý druh důstojnického sluhy, ať již osobní nebo správce administrativy.
URL : https://www.valka.cz/Otazka-nazaradenie-u-csl-legii-v-Rusku-t144215#465177 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Naše řeč 1919
Zvláštnosti v mluvě našich sibiřských hochů...


věstový = vojenský posel (Ordonanz)


Nevím jestli se jedná o zkomoleninu, ale každopádně to slovo má svůj původ v ruštině a jak je vidět v příloze, celkem běžně se používalo. Zcela jistě nemělo význam důstojnického sluhy.
URL : https://www.valka.cz/Otazka-nazaradenie-u-csl-legii-v-Rusku-t144215#465201 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ďakujem za odpovede,
dedko vedel veľmi dobre po rusky, 4 roky v zajatí pracoval na farme v Tomskej gubernii, rusov naučil poľnohospodárstvu a obchodu (bol pláteník) a svoju znalosť ruštiny neskôr využil aj pri prechode frontu v 2.sv. vojne pri tlmočení ruskému generálovi.
URL : https://www.valka.cz/Otazka-nazaradenie-u-csl-legii-v-Rusku-t144215#465243 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Re: hynek0_0


věstový = vojenský posel (Ordonanz)


To stejné říká i Naše řeč 6-7/1920 - František Trávníček: Příspěvěk k mluvě naši sibiřské armády.
URL : https://www.valka.cz/Otazka-nazaradenie-u-csl-legii-v-Rusku-t144215#465277 Version : 0
Discussion post Fact post
Attachments

Join us

We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.

Find out more