This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - von Fenstein :
...
Tedy ty příklady: německý nacismus trvale zaměňujete za fašismus, i když už od zhruba 60. let minulého století díky práci Lipseta a dalších je jasné, že nacismus je pouze jiná odnož socialismu a tedy je vlastním bratrem komunismu. Fašismus vychází naprosto z jiných intelektuálních a morálních základů a jako teorie je NAPROSTO odlišná od nacismu.
Pokud nemluvíte anglicky, je možné sehnat výtah části Lipseta na internetu v rámci Akademie věd např. ve studii: Nastal soumrak extrémní pravice.
...
Měl bych jenom takovou poznámku na okraj, už dávno jsem zjistil, že nejtěžším úkolem pro většinu je lidí je prozkoumat opačné názory k jím přijímaným paradigmatům
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - perikla :
Pokial verejne publikujete bludy a domnienky vydavate za skutocnost tak prosim pocitajte i s inym nazorm, ktory sa vam tiez nemusi pacit. Zatial ste nepredlozil ziadny dokaz o tom, ze by sa Hitler pripravoval na utok proti Nemecku. Vase pseudoargumenty su puha fikcia. Viac vam nemam co povedat a na diskusii sa viac podielat
nebudem. Zdravim vas.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Country | 1938 | 1939 | 1940 | 1941 | 1942 | 1943 | 1944 | 1945 |
USA | 800 | 869 | 943 | 1094 | 1235 | 1399 | 1499 | 1474 |
UK | 284 | 287 | 316 | 344 | 353 | 361 | 346 | 331 |
France | 186 | 199 | 164 | 130 | 116 | 110 | 93 | 101 |
Italy | 141 | 151 | 147 | 144 | 145 | 137 | 117 | 92 |
USSR | 359 | 366 | 417 | 359 | 274 | 305 | 362 | 343 |
Germany | 351 | 384 | 387 | 412 | 417 | 426 | 437 | 310 |
Austria | 24 | 27 | 27 | 29 | 27 | 28 | 29 | 12 |
Japan | 169 | 184 | 192 | 196 | 197 | 194 | 189 | 144 |
Allied/Axis GDP | 2.4 | 2.3 | 2.1 | 2.0 | 2.1 | 2.3 | 3.1 | 5.0 |
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - von Fenstein :
Tedy opět se ptám pokud zbrojení USA a Německa je všeobecně přijímaným faktem, proč není všeobecně přijímaným faktem zbrojení SSSR v roce 1940 ??
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace :
A o potvrzování teorií od Viktora, no když čím dál tím více lidí studuje archivy Ruska a začínají se celkem přiklánět k té teorii, kterou zde prezentuje Viktor, včetně historiků Ruska a ČR tak už to znamená, že se více ověřují nebo ne ??
Citace :
Navíc s tím na internetu jsou teď volně k dispozici třeba také návštěvní knihy Stalina, takže např. i z toho se dá zjistit, že ty dokumenty, na které se odvolávají ty teorie angažovaných historiků (jak je nazývá Viktor ), vytvořené např. v pracovně Stalina nebyly rozhodně v této době vytvořeny, protože tam žádná schůzka nebyla a tak bych mohl pokračovat dále To byla jenom malá ukázka, s dalšími dokumenty to pokračuje tak, že najednou se "záhadně objevují celá znění", atd.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace :
Je pravda, že tabulka má problém, že začíná až rokem 1938. Ale na druhou stranu je to nějaký problém ?? Pokud nám jde o inkriminované roky, tak nám stačí pouze 3 údaje a stále tento argument nediskvalifikuje výpovědní hodnotu toho, že Rusové prostě v roce 1940-1 začali zbrojit, což je stále popíráno.
Citace :
Ohledně dokumentů, co jsem chtěl říci je asi toto, každý dokument, zápis ze schůzky, atd. má vždy v záhlaví/zápatí údaje, kde byl sepsán, kdo např. navštívil schůzku, kdo podepsal tento dokument, atd.
Citace :
Navíc s tím na internetu jsou teď volně k dispozici třeba také návštěvní knihy Stalina, takže např. i z toho se dá zjistit, že ty dokumenty, na které se odvolávají ty teorie angažovaných historiků (jak je nazývá Viktor ), vytvořené např. v pracovně Stalina nebyly rozhodně v této době vytvořeny, protože tam žádná schůzka nebyla a tak bych mohl pokračovat dále To byla jenom malá ukázka, s dalšími dokumenty to pokračuje tak, že najednou se "záhadně objevují celá znění", atd.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace :
Prvou z nich je koncepcia angažovaných historikov, ktorí priznávajú, že Sovietsky zväz sa cielene a systematicky pripravoval na vojnu. Podľa tejto koncepcie Stalin dúfal, že oddiali vojnu do roku 1942, kedy bude Červená armáda vyzbrojená a vycvičená tak dobre, že sama bude môcž zaútočiť na Nemecko.
Citace :
Posledná koncepcia taktiež priznáva ofenzívne prípravy Červenej armády v roku 1941, avšak interpretuje ich ako preventívne opatrenie zamerané na predbehnutie nemeckého útoku. Toto opatrenie sa však nestihlo včas zrealizovať, lebo Wehramcht bol rýchlejší.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace :
Označenie „Meľťjuchov a spol“ alebo „rezunovci“...
Citace :
Koho konkrétne máš na mysli, keď hovoríš že je presvedčený o jedinej pravde a zjednodušuje skutočnosti?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace :
Ja som sa len ohradil proti tomu, žeby moje sekundárne zdroje, ktoré používam pri písaní svojich článkov, boli nerelevantné. Ja sa snažím o výber tých najlepších súčasných ruských historikov a prezentujem len to, čo sa u nich dočítam...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace :
Co se týče toho falšování, žádné oficiální falšování v podstatě není
Citace :
...že ještě pro angažované historiky je několik další nuancí - jsou tady Brežněvovci, Chruščovci, Stalinisti, atd.
Citace :
V priebehu 90-tych rokov sa sformovali dve nové koncepcie. Prvou z nich je koncepcia angažovaných historikov, ktorí priznávajú, že Sovietsky zväz sa cielene a systematicky pripravoval na vojnu...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - von Fenstein :
...buď byl Stalin naprosto geniální, že už v roce 1939/1940 předpokládal útok Německa (za existence Molotov-Ribbentrop) nebo přešel na válečnou ekonomiku dříve z jiného důvodu (ten důvod si myslím je to, co prezentuje Viktor). Ano, mohlo to být EXTRÉMNÍ obranné zbrojení, ale pak se ptám jestli byl schopen Stalin předpokládat útok Němců již na základě informací v roce 1939, atd. Přeci jenom válečná ekonomika se dá udržet maximálně 3-5let pak dojde k tomu čemu došlo všude tedy nedostatek potravin, ošacení, atd. – myslíte, že tohle by Stalin riskoval bez nějakého důvodu ?? Možná ...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace :
Přeci jenom válečná ekonomika se dá udržet maximálně 3-5let pak dojde k tomu čemu došlo všude tedy nedostatek potravin, ošacení, atd. – myslíte, že tohle by Stalin riskoval bez nějakého důvodu ??
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace :
...ale len zaistenie poslednej etapy strategického ofenzívneho rozvinovania Červenej armády v pohraničnej oblasti...
Citace :
Rovnako je však možné tvrdiť to čo vravím ja – Žukov a Timošenko neverili že Wehrmacht bude už v júny 1941 dostatočne pripravený na útok a hlavné sily Červenej armády sústreďovali na južnom úseku vo ľvovskom výbežku, lebo odtiaľ plánovali najdôležitejší útok v smere Rzeszow – Krakow – Katowice a v smere Lublin – Radom.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Viktor :
Budem však polemizovať s Tvojim záverom, že príčinou kolektivizácie bola „Stalinova túžba získať kontrolu nad celou krajinou“ a „ovládnuť dedinu“[...] Tvoja argumentácia je totiž založená na ideologických faktoroch, podľa ktorých bol Stalin motivovaný marxisticko-leninským učením a chcel prostredníctvom kolektivizácie podriadiť roľníctvo „socialistickému vlastníctvu výrobných prostriedkov“. To je však len jedna strana mince. Druhou stranou mince bola politicko-ekonomická motivácia.
Citace - Viktor :
Slabinou Tvojho argumentu je vykreslenie roľníkov v Sovietskom zväze ako skoro nezávislých na centrálnej štátnej moci, ktorí pre Stalina predstavujú akúsi hrozbu. Táto interpretácia je dosť zjednodušujúca, pretože po masakroch občianskej vojny a po prvom hladomore (cca 6.000.000 mŕtvych) bol odpor dediny voči komunistickému režimu zlomený. Bola to síce fuška, ale takí „frajeri“ ako M.Tuchačevskyj pacifikovali roľnícke povstania aj za použitia chemických bojových látok (Tambov 1921). Takže aj keď roľníci nenávideli režim, tak poslušne platili dane a nepredstavovali žiadnu reálnu hrozbu.
Citace - Viktor :
Stalin však po tom, ako v roku 1928 vyhral vnútrostranícky mocenský boj, pristúpil k uskutočneniu tzv. „Druhej revolúcie“. Namiesto toho, aby pomaly a bez rizika pre svoju mocenskú pozíciu postupne kolektivizoval, tak sa rozhodol pre radikálne a rýchle riešenie. (Prvá päťročnica pôvodne plánovala kolektivizáciu len 15% roľníckych domácností do roku 1933, Stalin však rozhodol o totálnej kolektivizácii).
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Viktor :
Vychádzam z toho, že komunistický režim ovládol dedinu už počas občianskej vojny a donútil ju platiť dane a predávať štátu potravinársku produkciu za nevýhodné a umelo stanovené ceny. K naplneniu ideologicko-mocenských motívov postačovalo realizovať postupnú kolektivizáciu stredných hospodárstiev, potom menších hospodárstiev a nakoniec aj najmenších hospodárstiev (tak ako sa to pôvodne plánovalo v horizonte dvoch päťročníc). Tento pomalý postup by menej radikalizoval roľníctvo, nevyvolal by hladomor, neohrozil by zásobovanie miest potravinami a taktiež by nevystavil riziku Stalinovu mocenskú pozíciu. Postupnou kolektivizáciou by Stalin dosiahol presne ten istý cieľ o ktorom píšeš [...] Nedostatok Tvojej interpretácie vidím práve v tom, že dostatočne nevysvetľuje dôvody, prečo sa Stalin s kolektivizáciou tak ponáhľal a prečo akceptoval vyššie spomínané negatíva a podstúpil všetky riziká. Moja interpretácia kladie dôraz na aspekt rýchlosti a radikálnosti kolektivizácie, pričom ho vysvetľuje politicko-ekonomickými motívmi. Stalin pristúpil k tomuto kroku preto, aby mohol rýchlejšie industrializovať, rýchlejšie vybudovať vojensko-priemyselný komplex a rýchlejšie vyzbrojiť Červenú armádu.
Citace - Viktor :
[...] už pred zrušením NEPu vidiek zásoboval mestá prostredníctvom štátom regulovaného výkupu potravinárskej produkcie. Trhový mechanizmus v Sovietskom zväze v 20-tych rokoch fungoval len na najnižšej úrovni pri obchodovaní medzi jednotlivcami na miestnych trhoviskách.
Citace - Viktor :
Prečo bola podľa Teba sovietska industrializácia zameraná len na zvýšenie ekonomického rastu? Prečo za ňou netreba hľadať opatrenie na vybudovanie vojenského potenciálu za účelom zahraničnej agresie?
Citace - Viktor :
Týmito paralelami sledujem len jeden cieľ – použitie rovnakých kritérií pri hodnotení udalostí. Buď teda označíme opatrenia Stalina a Sovietskeho zväzu za obranné a potom rovnakým spôsobom budeme označovať aj opatrenia ďalších diktátorov a totalitných režimov, alebo ich označíme za agresívne. Ja osobne tieto opatrenia považujem za agresívne aj v prípade Stalina aj v prípade Hitlera. (Kim Čong-ila a Ahmadinedžáda som uviedol len na ilustráciu ). Prečo Ty vnímaš opatrenia Sovietskeho zväzu pred Druhou svetovou vojnou ako obranné a opatrenia Nemecka v tom istom období vnímaš ako agresívne? (Ak Ťa nesprávne chápem, tak ma oprav)
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Viktor :
Ja nepovažujem pacifikáciu povstaleckých skupín roľníckeho obyvateľstva (tzv. Zelení v občianskej vojne) a 6 miliónov obetí hladomoru v roku 1922 za "víťazstvo" dediny nad boľševikmi.
Citace - Viktor :
Stalin pristúpil k takémuto spôsobu kolektivizácie preto, aby mohol rýchlejšie industrializovať, rýchlejšie vybudovať vojensko-priemyselný komplex a rýchlejšie vyzbrojiť Červenú armádu. Ponáhľal sa, lebo sa obával, že "kapitalisti" sa môžu spojiť proti Sovietskemu zväzu a vojensky ho ohroziť.
Citace - Viktor :
[...]rozhodujúci vnútrostranícky boj prebehol už po Leninovej smrti od roku 1924 do roku 1928. Stalin v tomto zápase o moc porazil Trockého a potom sa postupne zbavil takých konkurentov ako Zinovjev, Kamenev či Bucharin. Po roku 1928 plne konsolidoval svoju pozíciu straníckeho a štátneho vodcu [...]
Citace - Viktor :
Čo sa týka otázky, či NEP bolo možné rušiť postupne, tak ja som sa stretol s odpoveďou že áno. V zdrojoch, ktoré som čítal sa uvádza, že pôvodne sa rátalo s postupnou kolektivizáciou a postupným zrušením NEPu v priebehu dvoch päťročníc.
Citace - Viktor :
Čo sa týka pocitu ohrozenia, tak s Tebou plne súhlasím. Stalin sa s kolektivizáciou a industrializáciou ponáhľal preto, lebo sa obával "kapitalistického" spojenectva namiereného proti Sovietskemu zväzu. Avšak už nesúhlasím s konštatovaním, že pocit ohrozenia predstavuje jasne obranný účel. [...] totalitné režimy vnímajú svoje ohrozenie subjektívne a ich vnímanie vôbec nemusí súvisieť s reálne existujúcimi hrozbami. Záleží na individuálnom politikovi respektíve občanovi, či opatrenia takýchto diktátorov chápe ako obranné, alebo ako agresívne.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.
Find out more