This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V roku 2008 si pripomenieme 90. výročie ukončenia Prvej svetovej vojny, v ktorej bojovali a zomierali státisíce vojakov pochádzajúcich z územia súčasnej Českej republiky a Slovenska. Po týchto vojakoch ostali len malé pamätníky v ich rodných mestách a obciach, vyblednuté fotografie v domácich albumoch a útržky spomienok, ktoré sa v rodinách tradujú už tri či štyri generácie. Na pripomenutie pamiatky vojakov Prvej svetovej vojny ako aj všetkých príslušníkov rakúsko-uhorských ozbrojených síl veliteľstvo hodnostnej skupiny vyhlasuje súťaž "C. a K. fotogaléria" a jej koordináciou poveruje svojho príslušníka Viktora.
Súťaž "C. a K. fotogaléria"
Podmienky:
1. Fotografiu je potrebné umiestniť do fóra, ktoré je označené ako Súťaž - C. a K. fotogaléria
2. Fotografia musí zachytávať príslušníka rakúsko-uhorských ozbrojených síl o ktorom je známe jeho meno a priezvisko ako aj približný dátum a miesto narodenia. Môže sa jednať o individuálne ateliérové fotografie, ako aj o skupinové fotografie.
3. Komentár k fotografii by mal obsahovať čo najväčší počet údajov týkajúcich sa odfoteného vojaka. Okrem personálnych údajov by mohli byť uvedené vojenské jednotky a útvary v ktorých slúžil, miesta mierových posádok, respektíve miesta jeho frontového nasadenia, atd.
4. Šance na úspech v súťaži bude zásadným spôsobom zvyšovať napísanie vojnového či životného príbehu vojaka zachyteného na fotografii. Môže sa jednať o príbeh/príbehy, ktoré sa tradujú v rodine, respektíve ktoré prerozprával pôvodný majiteľ fotografie (v prípade že sa nejedná o fotku z rodinného albumu, ale o fotku získanú od známeho či kolegu).
5. Ak budete mať doplňujúce otázky tak kontaktujte veliteľa hodnostnej skupiny, jeho zástupcu alebo príslušníka tejto skupiny Viktora, prípadne zanechajte na tomto mieste dotaz. V prípade nejasností či sporov rozhodne Viktor po porade s veliteľom hodnostnej skupiny ako s najvyššou inštanciou.
6. Víťaza súťaže "C. a K. fotogaléria" určí Viktor po porade s veliteľom hodnostnej skupiny a jeho zástupcom.
Odmena:
1. Každý účastník súťaže "C. a K. fotogaléria, ktorý splní vyššie uvedené podmienky, získa Pamätný kríž.
2. Ak sa do súťaže zapojí do 8 účastníkov, bude vybraný jeden víťaz, ktorý získa príslušný stupeň medaile Za statočnosť.
3. Ak sa do súťaže zapojí 9 až 15 účastníkov, budú vybraní dvaja víťazi, ktorí získaju príslušné stupene medaile Za statočnosť.
4. Ak sa do súťaže zapojí viac ako 15 účastníkov, budú vybraní traja víťazi, ktorí získaju príslušné stupene medaile Za statočnosť.
Termíny:
1. Súťaž bude prebiehať do 31.10.2008.
2. Výsledky súťaže budú zverejnené 11.11.2008 v deň 90. výročia ukončenia Prvej svetovej vojny.
(Autorem tohot textu, stejně jako samotné myšlenky soutěže je Viktor)
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.



This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Rád bych o něm něco napsal, ale bohužel nejsem schopen se dopátrát historie jednotky u které sloužil. Mám desítky popsaných fotek z Haliče 1916-17, problém je v tom, že praděd byl velitelem autokolóny. Jednalo se o poměrně mladý druh C.K. armády a nejsem schopen se dopátrát historie těchto automobilních jednotek. Pokud by někdo z vás měl zdroje nebo znal odkazy na toto téma, tak budu vděčný a snad i něco k těm fotkám vypotím.
Klíčová slova na fotkach praděda:
Autokolonne nr. 235
Kraftwagenkolonne nr. 235
Feldpost 380

Díky za pomoc a jako bonus jedna fotka.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
http://www.austrianphilately.com/dixnut/index.htm
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Viktor: pokusim se to stihnout do uzaverky, ale spis to vidim jako takovy foto-komiks. Takze nevim jestli to bude splnovat podminky souteze...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Měl bych dotaz co bude s příspěvkem o pradědovi po skončení (vyhodnocení) soutěže? Kam bude přesunut? Doufám, že nebude smazán - dost jsem se sním natrápil a snad se fotky budou líbit

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jak s jejich zveřejněním?