This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Ale je tu ještě jedna věc: co jeho činnost později v zajetí, a co německá jednotka "Seydlitz", která měla bojovat proti svým krajanům?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

pritom byl zajat, vojaci jej nasli v nejakym ukrytu, jestli se nepletu, neni to tak, ze by on sam vylez a sel se vzdat ...
Myslim si, ze naprosto nejlepe je konstatovat, ze
polni marsal Paulus byl zajat ... nemecke jednotky v obkliceni postupne kapitulovaly
ale nic vic, nic min ...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Psalo se tam asi toto:, že ten německý voják v době, kdy byla německá armáda celkem dokola obklíčena nedostávalo se munice, jídla, atd., přišel za Paulusem a říkal, ať se raději vzdají. Načež mu prý důstojníci řekli, že mají rozkaz od führera se nikdy nevzdát a že jim jde na pmoc Hothova armáda. Po několika dnech se vrátil z5, načež mu samotný Paulus řek, že nehodlá kapitulovat, že nebude první německý maršál, který kapituloval (minmochodem i kvúli tomu ho Hitler povýšil).
Načež ten dústojník odešel a řekl, že se jednotlivé jednotky vzdávali podle situace sami.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Tvé upřesnění je sice hezké ale myslím dost vzdálené realitě Kapitulovat může i docela malá jednotka pokud to nepřítel považuje za potřebné, kapitulovaly i některé pevnosti osazené jen desítkami vojáků, přesto ne vždy se kapitulace podepsala formálně. Jde spíš o to že o kapitulaci se jedná (dnes často i rádiem) a vzdání se je akt vynucený a bez jakékoli spolupráce se vzdávajícím se.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Rusové by si jistě nenechali ujít zveřejnění takového dokumentu, který by je vyzdvihoval za to, že před nimi kapituloval sám německý polní maršál.
Ale to se nestalo. Proto je tato kniha tím, že je právě napsaná ruským historikem, cenným materiálem, svědčím s velkou pravděpodobností o tom, že k žádnému podpisu kapitulace Paulusem - nedošlo!
Kniha se jmenuje: "Druhý život polního maršála Pauluse", a vyšla ke konci 80. let, asi v 87./nevím z hlavy přesně/.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.


This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.



Kniha "Druhý život polního maršála Pauluse" vyšla opravdu v roce 1987, a to ve vydavatelství Naše vojsko.
Kde všude Paulus byl se tam podrobně píše, po zajetí, později, i po válce. I poměry mezi zajatými důstojníky a jejich rozdělení na dvě skupiny /jedni, co měli války dost, druzí zarytí nacisté/.
Příběh zajetí ve sklepě obchodního domu je tam velice podrobný. Paulus tam není líčen jako člověk, kterému se ulevilo, ale jako člověk zaskočený, rozpolcený, který sice ví, že bitva je ztracená, ale který složil vojenskou přísahu bojovat za svou zem.
On tam měl ve štábu místnost jen pro sebe, ostatní byli jinde. I ruští průzkumníci, kteří štáb zajali, se neodvážili do jeho místnosti vtrhnout, ale komunikovali s ním přes jednoho důstojníka štábu. A Paulus stále nechtěl vyjít, dožadoval se napřed vyššího ruského důstojníka, potom čas na upravení, a tak dále. Vyšel ven až teprve za dlouhou dobu, a byl naopak vnitřně sklíčený...
No, ale více kniha sama.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.