Main Menu
User Menu

Military history website

!!! Diskuse pro uživatele 2023

!!! User discussion 2023

Topic for discussion, announcement and coordination with users in 2021
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#658139Version : 0
MOD
Diskuse

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

V dnešnej kronike je chyba, ktorú sa mi nedarí opraviť.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713384Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Panzer :

V dnešnej kronike je chyba, ktorú sa mi nedarí opraviť.



to je v "v poradku", bohuzel je to lidova tvorivost, kdy se do policek, ktera k tomu nejsou urcena cpou veci, ktere tam dle zameru Stvoritele nemaji byt, v tomto pripade vlajky v popisu potopeni lodi Very Happy v tomto poli se pocitalo s prostym textem, takze tam nedochazi k prevodu znacek pri vykreslovani mimo hlavni tema, napriklad tady v kronice.
Oprava by se musela udelat v puvodnim prispevku, tedy v tabulce lodi https://www.valka.cz/topic/view/14829, pripadne zmenit kod aby s tim pocital a dokazal to ze znacek prevest zase na obrazek vlajecky (mozna casem udelam)
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713391Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Treba vymazať vlajky z konkrétneho riadku tabuľky lode. Je to častá chyba - najmä v prípade japonských lodí (ale nie je to len špecifikum japonska - občas sa vyskytne aj iných štátoch).
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713404Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ale jak rikam, mozna to tam nechte a ja vymyslim zpusob jak to do kroniky prevadet (jinde se to myslim nepouziva). Kazdopadne proto treba nechci (a vzdy kdyz na to narazim tak to nemilosrdne MAZU) jakekoliv poznamky pod carou ci jine znacky v sablonach v NAZVU (CZ, EN, ORIG), protoze s tim se pracuje hodne casto na hodne mistech, a je zbytecne aby se tam objevovaly takovehle hamotiny (poznamka pod carou u nazvu jednotky, vytazena treba do obce dle dislokace, stejne nema zadnou vypovidajici hodnotu protoze nefunguje a v dane tabulce se to da zapsat primo do poznamky, aniz by tam musela byt ta ciselna znacka).
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713468Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

a vadí třeba i prolinky? jako že byla potopana "kým" viz U-571?
případně koordináty?


snažím se to promazávat, aby to bylo krátké a informační, ale ne zas syrové ...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713472Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

prolinky nevadi, ty to myslim zpracovava normalne, je to jednodussi a rychlejsi nez zpracovavat treba ty vlajecky (na strane kodu)
koordinaty nevim, ale jak rikam, nemazte to, nechte to byt, to ze jedna polozka z nekolika set "rozbita" zatim nevadi, kronika takovou navstevnost nema a az se k tomu dostanu, tak to poresim
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713474Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Radku, "poznámky pod čarou" myslíš toto - [* 1 *] ?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713477Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ja genau ... prosim ne do tech prvni tri poli v kazde sablone, do tech nazvu ... ono to podobne vadi treba i u datumu, kde to proste ceka nejaky format (DD.MM.RRRR) a kdyz je tam jeste ta [ * 1 * ] a neco, tak to zas pak dela ruzne kejkle ... v tabulkach je asi lepsi psat jen poznamky do pole k tomu urcenemu, a tyhle proklikavaci poznamky pod carou pouzivat jen v normalnim textu a v clancich.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713478Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Urobil som tak minule pápežov Františka a Benedikta XVI. Dobre vedieť, nech Ti nerobím viac škody ako úžitku... Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713486Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Z tabuľky lode stiahlo, z nejakého neznámeho dôvodu, ku jej kapitánovi aj všetky jej taktické čísla. Je to tak naschvál?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713545Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Je to správne, pretože pennant number sú súčasťou názvu lode a obdobne sa to preklápa do kroniky a myslím že aj do jednotiek. To že to spojilo dokopy je formou zápisu - jednotlivé čisla oddelené enterom, toto pri spätnom zobrazení v inej tabuľke myslím nedokáže systém pochopiť. Opravil som to na klasický výpis oddelený čiarkami. V ideálnom stave by malo byť ku každému číslu uvedené aj obdobie od - do, kedy loď pod tým číslom slúžila, ale to by sme po sovietoch a rusoch už chceli asi moc.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713564Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

pennant zapisujte jen jeden (do poznámky možno úvest všechny) anebo místo něj rok špuštění na vodu (to když je v tom takový bordel, jaký dělají sověti / rusové)


a stejně tak v tabulce uvádět do řádku Kódové označení: / Pennant Number: jen jeden, zbytek viz výše
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713586Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pri spracovaní prehľadu historických predstaviteľov Argentíny (Přehled hlav států - Spojené provincie Jižní Ameriky) ma wlasto upozornil na jeden potenciálny problém - chápanie významu slova chunta / junta v našich končinách, kde prevláda negatívny význam tohto termínu ako nejakú nedemokratickú, diktatúrnu formu vlády, zväčša dosadenú po vojenskom prevrate (čo je mimochodom aj prvý výklad, ktorý poskytne google translator pri popise anglického významu slova). Pokiaľ sa použije originálny španielsky význam slova (obdobný je aj v portugalštine), tak je význam slova ale úplne iný (zhromaždenie predstaviteľov komunity s cieľom prerokovať záležitosti komunity, skupina ľudí, ktorí sa rozhodli riadiť záležitosti komunity, ktorej sú súčasťou). Samozrejme že tento originálny výklad nevylučuje možnosť, že tí predstavitelia komunity sú samozvaní diktárori a vládnu tvrdou rukou.


Na wikipedii - junta či chunta (CZ) a chunta alebo junta (SK).


Aký je Váš názor na požívanie tohto pojmu (relatívne bežný pre vlády latinskoamerických štátov v 19. a 20. storočí)? Budeme to slovo v prehľadoch u osobností (hlavy štátu) nahrádzať nejakým opisným (Rada, Zbor, Komisia...)? Viem že v španielskych jednotkách je Junta prekladaná ako Rada (Junta de Jefes de Estado Mayor (JUJEM), Junta Médico Aeronáutica, Junta de Enajenación de Bienes Muebles y Productos de Defensa) či Komise (La Junta General de Enajenaciones y Liquidadora de Materia). Napadlo ma ešte vytvoriť heslo Junta / Chunta niekde v sekcii Výkladový slovník vojenských termínů (teda ak na to nie je ešte nejaká iná sekcia) a z prehľadov to slovo linkovať.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713780Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

mně se líbí výbor


sbor, výbor
• ve španělském a latinskoamerickém prostředí označení dočasné vlády
slovnik-cizich-slov.abz.cz
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713791Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

souhlasim s tim, ze v nasich krajich je "junta" spise vyraz negativni a nemusi to vyjadrovat to same, co spanelske slovo v tamnich krajich. ohledne konkretniho termitu nemam asi zadnou preferenci, tyto kraje jsou mi dost vzdalene Sad
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713795Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ten výbor je celkom výstižný.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713796Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

vybor je celkom v pohode, jak som pisal bukovi aj dnes napr. existuje Junta de Galicia co je vlastne zakonodarne zhromazdenie autonomnej komunity Galicia, teda normalny parlament, ale v danom pripade, alebo v pripadoch statov je vybor v pohode slovo, nalklko obycajne tam za zisli nejaky zastupcovia oblasti al. skupin, zasadli a vybrali jedneho predsedu ktory bol v podstate predseda (spanielsky presidente - oni si aj preto funkciu ich prvych ministrov mylia s nasimi presidentmi Smile to iba na okraj) toho zhromazdenia / vyboru
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713801Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Já bych asi primárně volil Rada, ale jsou konkrétní orgány, kde mi přijde vhodnější komise či výbor. Je to asi dost kontextové.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#713811Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jak uz jsem avizoval, zacinam prace na novem vzhledu valka.cz do budoucna, nejaky cas to zabere, ale cilem je zoptimalizovat vzhled a poladit nektere prohresky proti designu, kterych jsem se historicky dopoustel s cilem zjednodusit novym uzivatelum orientaci na techto strankach, registraci a prihlasovani a dalsi postupy. Nebude to az zas tak rozdilne oproti stavajicimu stavu, ale prijdou nektera zjednoduseni.


jedno z nich je urcite zredukovani "top level" sekci, ktere tu mame. Jde mi konkretne o sekce Vykladovy slovnik, Anotace a recenze, Terorismus a piratstvi a Svetova nabozenstvi. Tyto sekce (s vyjimkou slovniku) jsou de facto mrtve a nenaplnuji ocekavani, ktere jsme do nich v zacatku vkladali. NEBUDOU SE MAZAT, to v zadnem pripade, jen budou vcleneny pod nejakou podsekci, cast pujde pod Clanky, cast se vcleni ke Kniham pod Zabavou a vzdelanim, slovnik asi nekam do redakce. Cilem je to zredukovat tak, aby zustaly skutecne zive, smysluplne sekce jako nejvyssi uroven, od ktere se to bude vetvit dal. Tak jen abyste o tom vedeli Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714034Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Bleskovicová náložka
Nevíte prosím překlad do angličtiny?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714079Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Viděl bych to na detonating cord.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714080Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Minule som v škole nedával pozor.... Very Happy


Ako korektne zadať troch predchodcov Univerzity obrany? Oddeliť iba medzerou?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714175Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ja to robím cez čiarku a medzeru.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714190Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím zatabulkovat, nebo tak nějak, chci vydat jako článek v únoru
Vickers 6 Ton


a ještě prosím zatabulkovat
Samohybný systém dálkového pokládání min ISDM
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714332Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Six Ton zatabulkovaný je, jsou z toho odkazy na dvě ze tří sériových verzí:
Vickers 6 ton Type A
Vickers 6 ton Type B
Doplnil jsem linky i do prvního příspěvku.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714335Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

byla nasazena nova funkcionalita pro refreshovani screenshotu z twitteru. Obcas se stane, ze se screenshot neudela dobre, a zobrazi se neco takoveho





nebo mame par tweetu kde neni videt video, jen ze "obsah nelze prehrat" apod. Staci kliknout na ten oranzovy cudlik pod tweetem (vidi to JEN MODERATORI) a systemu se rekne, ze pri dalsim generovani nahledu (bezi jednou za pet minut) se ma tento nahled pregenerovat.





Pokud tedy za pet minut refreshnete stranku, uz by tam mel byt nahled pregenerovany (ze je pregenerovany a nejedna se o "zivou" verzi primo z twitteru poznate opet podle pritomnosti oranzoveho tlacitka Very Happy ).


Pokud to ani po regenerovani nezafunguje, tak je odkaz na tweet spatnej, kliknout na nej, podivat se jestli tweet vubec existuje, jestli neni z blokovaneho uctu nebo neco podobheho, a podle toho pripadne puvodni prispevek tady na valce opravit.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714438Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

V tomto chlieviku radí jednotky nejako čudne. V čom je chyba? Podsekcia je nastavená radiť témy podľa názvu vzostupne.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714563Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Panzer :

V tomto chlieviku radí jednotky nejako čudne. V čom je chyba? Podsekcia je nastavená radiť témy podľa názvu vzostupne.



je to divne, ale je to tak "spravne", alespon pro pocitac. Radi se podle abecedy, ergo 1, pak 11 (protoze prvni cislo je 1, coz je v abecede pred 2), pak teprve 2 ... aby se to radilo podle cisel, je treba nastavit razeni na typ "rucne" a pak pouzit funkce pro serazeni prispevku, to uz umi vnimat cislice na zacatku skutecne jako cislice.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714567Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ps. prepnul jsem to na rucni, uz se to radi ok Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714568Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jak nejlépe přeložit tri-service tiltwing experimental aircraft? Jedná se o XC-142A
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714583Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Je skutečně nutné použít to slovo tri-service (tzn., že je určen pro US Air Force, US Navy a US Army)? Jinak tiltwing experimental aircraft bych přeložil jako experimentální letadlo s překlopným křídlem.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714586Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

No má to tak autor v článku, a ještě blbě přeloženo. Ale máš pravdu nějak mu tri-service z popisu odstraním.
Význam vím, jen jsem přemýšlel, jestli se do nějak nepřekládá. Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714590Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Nebo by byla možnost to tri-service polopaticky rozepsat (experimentální letadlo s překlopným křídlem pro americkou armádu, letectvo a námořnictvo). Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714595Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jj, tak je to asi nejlepsi, to rozepsat, ne kazdemu to docvakne i v te anglictine, ze tri-service znamena pro vsechny tri druhy ozbrojenych sil najednou
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714607Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Nedarí sa mi in-line vložiť veliteľa ani nad súčasného, ani pod... 4. prapor logistiky [1994-2004]. Skúšal som "opraviť šablonu", ale bez zmeny.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714817Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

v ubuntu se mi nastavil tmavý mód - jak se, prosím pěkně, dá přenastavit na ten světlý?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714820Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Úplne na spodku v tej lište je na to ikonka ktorá by to mala prepínať. Akurát že nejako mi to nefunguje, ale už som si celkom aj zvykol na tmavú tému stránky Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714821Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Janko PALIGA :

Nedarí sa mi in-line vložiť veliteľa ani nad súčasného, ani pod... 4. prapor logistiky [1994-2004]. Skúšal som "opraviť šablonu", ale bez zmeny.

No veru, ani mne sa to nepodarilo. Tu už pomôže len Radek...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714886Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Panzer :

No veru, ani mne sa to nepodarilo. Tu už pomôže len Radek...



Natvrdo hrubou silou to šlo... Very Happy. Ale asi to bude problém niekde v šablóne, lebo doteraz som v takýchto šablónach problém nemal.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#714917Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pri vyplňaní Priebehu vojenskej služby u Josef Kopecký - v časti "Ručně vyplněné položky" mi pri ukladaní záhadne všetko zmizlo... (a 45 minút v perdéli, pane Hrábě...) netuší niekto prečo? Dopĺňal som in-line v oboch jazykových mutáciách.


Už dávnejšie sa mi niečo podobné stalo, ale pripisoval som to tomu, že som asi omylom stlačil "zrušiť"... Teraz som si istý, že som stlačil správne. Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715532Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Gebirgsjäger :

v ubuntu se mi nastavil tmavý mód - jak se, prosím pěkně, dá přenastavit na ten světlý?



bere si to nastaveni ze systemu, pokud je v systemu (nevim jak je to v ubuntu, ale na windows si to clovek muze nastavit pro vsechny aplikace) navolen tmavy rezim, tak si ho valka automaticky prevezme (a pak ignoruje uzivatelske nastaveni). Zkusim to poladit, aby se to vratilo do stavu, kdy si uzivatel muze "prebit" defaultni nastaveni systemu.


na ty velitele se mrknu, nevim ... minuly vikend mi chcipnul pocitac, takze jsem tuto debatu vubec nezaznamenal, az ted, sorry Sad
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715552Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Janko PALIGA :

Pri vyplňaní Priebehu vojenskej služby u Josef Kopecký - v časti "Ručně vyplněné položky" mi pri ukladaní záhadne všetko zmizlo... (a 45 minút v perdéli, pane Hrábě...) netuší niekto prečo? Dopĺňal som in-line v oboch jazykových mutáciách.


Už dávnejšie sa mi niečo podobné stalo, ale pripisoval som to tomu, že som asi omylom stlačil "zrušiť"... Teraz som si istý, že som stlačil správne. Very Happy



neco se da najit v historii prispevku, neco tam ted vyplnene je, takze uz si to asi nasel?
jinak stava se to bohuzel tehdy, kdyz je ten editovany text moc dlouhy, nahrazeni stareho textu za novy pak z nejakeho neznameho duvodu, a jen obcas, selze a pak se cely radek de facto smaze. Zatim se mi spolehlive nepodari nasimulovat cim by to mohlo byt, jedine co se vzdy opakuje je, ze ten novy text je proste vyrazne delsi, hodne odkazu, a pak se NECO stane a ono to selze. Nekdy se mi ty same hodnoty napodruhe podari ulozit normalne, takove chyby proste miluju. Kazdopadne vzdy PRED ulozenim noveho prispevku dojde k zapsani do logu / archivu puvodniho prispevku, ktery se pak da najit pres to menu HISTORIE PRISPEVKU, takze nedojde ke ztrate ani puvodniho textu, ani noveho, oba se tam daji dohledat (a pak treba staci jen vykopirovat z tohoto prehledu (zalozka NOVY-ZDROJOVY KOD) a nakopirovat do plnokrevneho (ne inline) editoru daneho prispevku, to se ulozi vzdy dobre.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715555Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Gebirgsjäger :

v ubuntu se mi nastavil tmavý mód - jak se, prosím pěkně, dá přenastavit na ten světlý?



nove uz by to melo byt zase funkcni.


1) pokud uzivatel nema zadnou preferenci, zobrazi se SVETLY mod
2) pokud ma uzivatel v operacnim systemu preferenci tmaveho modu, zobrazi se TMAVY mod
3) pokud ma uzivatel na valce preferenci tmaveho modu, zobrazi se TMAVY mod
4) pokud ma uzivatel na valce preferenci svetleho modu, zobrazi se SVETLY mod, bez ohledu na nastaveni systemu (staci si kliknout na slunicko nebo mesicek v spodni liste (na desktopu) ci horni liste (na mobilu)). Funguje i pro neprihlasene uzivatele (pomoci cookies, takze kdyz se smazou, nastaveni se resetuje)
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715580Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Panzer :

Quote - Janko PALIGA :

Nedarí sa mi in-line vložiť veliteľa ani nad súčasného, ani pod... 4. prapor logistiky [1994-2004]. Skúšal som "opraviť šablonu", ale bez zmeny.

No veru, ani mne sa to nepodarilo. Tu už pomôže len Radek...



problem je v tom, ze sekce ma nastavenou uplne jinou sablonu nez toto tema, proto to nejde spravne inline editovat. Tema ma sablonu 49, tedy Jednotka - Vojskové těleso, ale sekce ma nastavenou jen sablonu 46 - Jednotka - Vojskový oddíl. Nevim, ktery z tech dvou by to melo mit, jestli je treba nastavit do sekce dalsi sablonu nebo upravit sablonu prispevku tak, aby odpovidala te v sekci.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715581Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prapory v rámci pluků - vojskový oddíl
Samostatné prapory - vojskové těleso (tedy stejná šablona jako pro pluky)
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715583Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ok, donastavim k te sekci jeste sablonu Jednotka - Vojskové těleso a tim by to melo fungovat.
(EDIT ADMIN: hotovo, problem solved)


kazdopadne otvira se nam tu prostor pro diskusi, zdali toto cleneni, ktere nam spise pridelava praci, neposlat jednou a provzdy k sipku a nesloucit ty 4 sablony, teleso, oddil, setnina a vyssi jednotka do jednoho (nebo ty tri do jedne sablony a nechat vyssi jednotku jako druhou sablonu). Rozdily jsou, jestli me pamet neklame, ze setnina ma vyzbroj. Obcas potrebujeme i treba u teles, protoze do takove urovne detailu nejsme schopni jit. Pak se tam nekde objevuji, nekde neobjevuji ta vyznamenani pro jednotku, a u vyssich jednotek je jeste nacelnik stabu.


Myslim, ze by to dost vyrazne zjednodusilo operativu, pridana hodnota v "absenci" nekterych poli mi neprijde az tak velka, jako neustale chyby, ktere diky tomuto deleni musime resit, plus fakt, ze pojmenovani teleso, oddil, setnina nejsou pro neznaleho ani trochu intuitivni a dohledavat a vysvetlovat tyto rozdily ... ? co vy NATO?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715585Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Objevil se mi problém. V tématu I./JG 52 doplňuju dislokaci a při editaci in-line (dvojklikem) po uložení zmizí z tabulky komplet dislokace a musím ji doplnit z Historie příspěvku. Při klasické editaci přes Editor je to bez problémů, ale editace mi trvá hodně dlouho. Zřejmě vadí velké množství údajů, protože když jsem jen opravoval datumy (a průběžně ukládal), bylo to v poho, ale když jsem začal přidávat další základny/letiště, tak nastal výše uvedený problém.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715588Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote :

Myslim, ze by to dost vyrazne zjednodusilo operativu, pridana hodnota v "absenci" nekterych poli mi neprijde az tak velka, jako neustale chyby, ktere diky tomuto deleni musime resit, plus fakt, ze pojmenovani teleso, oddil, setnina nejsou pro neznaleho ani trochu intuitivni a dohledavat a vysvetlovat tyto rozdily ... ? co vy NATO?

Za mna súhlas. U nižších telies pomôže, ak tam bude možnosť vyznamenania, doteraz napr. u sovietskch letiek to bolo dávané len do poznámky.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715589Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Miso mrknu, mozna to bude presne ten pripad co jsem popisoval vyse, hodne dat ... jestli se to stane pokazde, mohla by to byt cesta k odhaleni problemu ...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715590Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

Miso mrknu, mozna to bude presne ten pripad co jsem popisoval vyse, hodne dat ... jestli se to stane pokazde, mohla by to byt cesta k odhaleni problemu ...



Otestoval jsem a problém se opakuje Sad


A ohledně šablon Těles/oddílů/setnin určitě zjednodušit. Chtěl jsem doplnit letiště v Polsku do některých příspěvku polských jednotek a tam je s těma nastavěnýma šablonama dost problém. U letky šablona oddílu, u perutě setnina...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715591Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Agnes: diky, konecne jsem prisel na to, kde je problem. Porad jsem to vztahoval k DELCE vysledneho textu, ale ono je to dane POCTEM polozek, poli, ktera se odesilaji. A tam je natvrdo nejaky limit, ktery proste vic jak v tomto pripade 126 radku nevezme Very Happy (neni to jen o poctu radku, ale doslova o poctu policek, takze tam, kde je datum od, datum do, nazev, dalsi pole a vlajka je to celkem 9 policek na jeden radek) ted uz je to jednoduche, opravim a dam vedet!
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715594Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

Agnes: diky, konecne jsem prisel na to, kde je problem. Porad jsem to vztahoval k DELCE vysledneho textu, ale ono je to dane POCTEM polozek, poli, ktera se odesilaji. A tam je natvrdo nejaky limit, ktery proste vic jak v tomto pripade 126 radku nevezme Very Happy (neni to jen o poctu radku, ale doslova o poctu policek, takze tam, kde je datum od, datum do, nazev, dalsi pole a vlajka je to celkem 9 policek na jeden radek) ted uz je to jednoduche, opravim a dam vedet!



Jsem rád, že jsem pomohl. Průběžně jsem zkoušel jsem a teď to funguje Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715595Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jj, uz to vypada dobre ... zvedl jsem limit na desetinasobek, takze jestli nekdo najde jednotku co ma vic jak ~800 dislokaci, tak si s nim budu muset vazne pohovorit Very Happy Very Happy Very Happy


to by mohlo pomoct i Janko PALIGA, zkus prosim
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715596Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

kazdopadne otvira se nam tu prostor pro diskusi, zdali toto cleneni, ktere nam spise pridelava praci, neposlat jednou a provzdy k sipku a nesloucit ty 4 sablony, teleso, oddil, setnina a vyssi jednotka do jednoho (nebo ty tri do jedne sablony a nechat vyssi jednotku jako druhou sablonu). Rozdily jsou, jestli me pamet neklame, ze setnina ma vyzbroj. Obcas potrebujeme i treba u teles, protoze do takove urovne detailu nejsme schopni jit. Pak se tam nekde objevuji, nekde neobjevuji ta vyznamenani pro jednotku, a u vyssich jednotek je jeste nacelnik stabu.


Myslim, ze by to dost vyrazne zjednodusilo operativu, pridana hodnota v "absenci" nekterych poli mi neprijde az tak velka, jako neustale chyby, ktere diky tomuto deleni musime resit, plus fakt, ze pojmenovani teleso, oddil, setnina nejsou pro neznaleho ani trochu intuitivni a dohledavat a vysvetlovat tyto rozdily ... ? co vy NATO?



Nebránim sa tomu. 4 šablóny sú asi zbytočné, osobne by som navrhol vyradiť oddíl a šablónu setnina premenovať na jednotka. Tým by boli pokryté roty a prápory ako súčasť útvarov.


Alebo urobiť väčší zásah a upraviť šablónu telesa - doplniť riadok výzbroj (ale asi ten riadok upraviť na hlavná bojová výzbroj či niečo podobné) a nechať pre úroveň rota-pluk (a pod.) jednu šablónu (jednotka) a brigáda vyššie druhú šablónu (zväzok).
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715597Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Buko1: setninu bychom museli doplnit o ta vyznamenani, jinak asi je to stejne. Jinak se mi jevi jako nejlepsi sloucit ty tri (setnina, oddil, teleso) do jedne (tedy vse do urovne pluku vcetne) a pak vyssi jednotky (brigady, divize a vys).
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715598Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Skvěle, už mě opravdu nebavilo, když mi v průmyslu těch 50-100 lodí pečlivě seřazených a doplněných do tabulky zmizelo, protože jsem jednu z nich při editaci olinkoval...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715601Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

Buko1: setninu bychom museli doplnit o ta vyznamenani, jinak asi je to stejne. Jinak se mi jevi jako nejlepsi sloucit ty tri (setnina, oddil, teleso) do jedne (tedy vse do urovne pluku vcetne) a pak vyssi jednotky (brigady, divize a vys).



To sloučení (setnina, oddil, teleso) mi připadá rozumné, zabrání to všelijaké "kreativitě". Stačilo by šablonu Tělesa doplnit o Náčelník štábu (i když ta by byla asi většinou prázdná) a Výzbroj a nastavit ji všude od pluku (včetně) níž.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715603Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

to by mohlo pomoct i Janko PALIGA, zkus prosim



Radku, mne sa to ale nestávalo často, za posledný polrok možno 5x... Ale dám vedieť, ak by sa mi niečo také opäť stalo. Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715611Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

ok, donastavim k te sekci jeste sablonu Jednotka - Vojskové těleso a tim by to melo fungovat.
(EDIT ADMIN: hotovo, problem solved)


kazdopadne otvira se nam tu prostor pro diskusi, zdali toto cleneni, ktere nam spise pridelava praci, neposlat jednou a provzdy k sipku a nesloucit ty 4 sablony, teleso, oddil, setnina a vyssi jednotka do jednoho (nebo ty tri do jedne sablony a nechat vyssi jednotku jako druhou sablonu). Rozdily jsou, jestli me pamet neklame, ze setnina ma vyzbroj. Obcas potrebujeme i treba u teles, protoze do takove urovne detailu nejsme schopni jit. Pak se tam nekde objevuji, nekde neobjevuji ta vyznamenani pro jednotku, a u vyssich jednotek je jeste nacelnik stabu.


Myslim, ze by to dost vyrazne zjednodusilo operativu, pridana hodnota v "absenci" nekterych poli mi neprijde az tak velka, jako neustale chyby, ktere diky tomuto deleni musime resit, plus fakt, ze pojmenovani teleso, oddil, setnina nejsou pro neznaleho ani trochu intuitivni a dohledavat a vysvetlovat tyto rozdily ... ? co vy NATO?

Já bych teda za sebe nechal všechna pole, protože to, že někde nedokážem něco doplnit, neznamená, že to třeba v budoucnu nebo jinde doplnit nepůjde a je škoda to vynechávat, když tu informaci máme. Navíc to v některých případech ulehčuje automatické doplňování v jiných šablonách. Nešla by nějaká fíčurka, že by se dalo pole skrýt? Že by se třeba při vyplnění nějakého speciálního znaku skrylo? A ještě mě napadlo, jestli by nešlo udělat nějaký univerzální políčko, nebo samostatná tabulka "zaznamenáníhodných" členů jednotky a jejich funkce u jednotky (v případě neznalosti přesného zařazení něco univerzálního, třeba něco jako "člen jednotky") v případě, že se tato funkce nevejde do standartního políčka jako je velitel jednotky apod. Nejen, že by bylo zachyceno více informací, ale zároveň by se tím vyřešilo celkem dost automaticky doplňovaných polí.
Jako příklad uvedu třeba Petra Pavla. V té teoretické tabulce třeba u "22. výsadkový pluk speciálního určení" by bylo něco ve stylu:
jméno: Petr Pavel funkce: velitel výsadkové průzkumné čety zvláštního určení od-do: 01.09.1983-DD.MM.1985
u "248. provozní prapor":
jméno: Petr Pavel funkce: posluchač postgraduálního studia od-do: 23.08.1988-01.09.1988
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715618Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

skryvani mi prijde zbytecne, me to nevadi, ze ta pole jsou prazdna, kdyz to nejsme schopni doplnit ... pali me to treba v geosekci, ktera je od zacatku konstruovana tak, ze tam proste polovinu poli mit vyplnenou nebudeme, ne s nasimi silami a ne pro nase ucely. Takze treba ve meste vyplnuju maximalne 4 pole, zbytek ne. To same vyssi celky. Kdo chce, muze, ale prijde mi to zbytecne mit tu vypsane nejvyssi hory a podobne veci, to nam k nicemu neslouzi a pritom to obnasi obrovsky zavazek v udrzovani nejaktualnejsich informaci v teto oblasti, nac coz nemame ani sily, ani focus. Ale u jednotek to nechci odstranovat.


ta myslenka s "prostymi vojaky", nad ramec stavajiciho pole velitelu ci nacelniku stabu - nebranim se tomu, u rady jednotek jsme schopni dat dohromady opravdu velke detaily vcetne tohoto.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715620Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

ok, donastavim k te sekci jeste sablonu Jednotka - Vojskové těleso a tim by to melo fungovat.
(EDIT ADMIN: hotovo, problem solved)


kazdopadne otvira se nam tu prostor pro diskusi, zdali toto cleneni, ktere nam spise pridelava praci, neposlat jednou a provzdy k sipku a nesloucit ty 4 sablony, teleso, oddil, setnina a vyssi jednotka do jednoho (nebo ty tri do jedne sablony a nechat vyssi jednotku jako druhou sablonu). Rozdily jsou, jestli me pamet neklame, ze setnina ma vyzbroj. Obcas potrebujeme i treba u teles, protoze do takove urovne detailu nejsme schopni jit. Pak se tam nekde objevuji, nekde neobjevuji ta vyznamenani pro jednotku, a u vyssich jednotek je jeste nacelnik stabu.


Myslim, ze by to dost vyrazne zjednodusilo operativu, pridana hodnota v "absenci" nekterych poli mi neprijde az tak velka, jako neustale chyby, ktere diky tomuto deleni musime resit, plus fakt, ze pojmenovani teleso, oddil, setnina nejsou pro neznaleho ani trochu intuitivni a dohledavat a vysvetlovat tyto rozdily ... ? co vy NATO?



navrhuju sloučit tabulky pro oddíl a těleso (bez výzbroje, ta se dá doplnit do poznámky) a ponechat tabulku pro setninu (s výzbrojí) - pokud bude výzbroj uvedena u oddílu i u jeho podřízených rot nebo baterií, bude se přetahovat do weapon unit list vlastně dvakrát nebo v případě pluk-oddíl-rota dokonce třikrát
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715626Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

myslenka byla takova, ze tam, kde to nejsme schopni rozpadnout na setniny, tak vyzbroj nemame uvedenou, coz je skoda. Vyplnovat to trikrat asi nema cenu, pokud uz to bude v setnine, ale tam kde setniny nebudou to asi cenu ma, a pak bych to radsi z technickych duvodu mel jako normalni pole, tak jako je to v setninach, nez v poznamce.


btw, pokud by nekdo chtel, tady je aktualni rocenka o letectvech celeho sveta, vcetne mnozstvi a typu https://www.flightglobal.com/download?ac=90688
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715628Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ty tělesa/oddíly určitě s výzbrojí, protože např. ruské/sovětské letecké pluky dělit na letky je zbytečné, ty byly vždy součástí daného pluku. Ten byl základní úrovní, různě samostatné letky roje apod. byly relativně nestandartní. Narozdíl od britských či německých nižších jednotek (squadron, staffel, Gruppe...), které mohly být během své existence pod stejným názvem postupně součástí mnoha různých vyšších jednotek.
Radši bych měl kolonky šablony prázdné, než údaje v poznámkách. Tam by si to zase mohl kdokoli dělat jakkoli.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715634Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - agnes :

Ty tělesa/oddíly určitě s výzbrojí, protože např. ruské/sovětské letecké pluky dělit na letky je zbytečné, ty byly vždy součástí daného pluku. Ten byl základní úrovní, různě samostatné letky roje apod. byly relativně nestandartní.
Radši bych měl kolonky šablony prázdné, než údaje v poznámkách. Tam by si to zase mohl kdokoli dělat jakkoli.

Súhlas. Len malá poznámka - letky neboli v sovietskom letectve neštandartné. Jasne že nemá význam spomínať tie, ktoré boli súčasťou plukov. To tu ani nerobíme. Ale napr. samostatných spojovacích letiek bolo cez 220, bombardovacích 20, pozorovacích 70, prieskumných 55, sanitných 20, sborových 78 etc, spolu cez 500.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715654Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Panzer :

Quote - agnes :

Ty tělesa/oddíly určitě s výzbrojí, protože např. ruské/sovětské letecké pluky dělit na letky je zbytečné, ty byly vždy součástí daného pluku. Ten byl základní úrovní, různě samostatné letky roje apod. byly relativně nestandartní.
Radši bych měl kolonky šablony prázdné, než údaje v poznámkách. Tam by si to zase mohl kdokoli dělat jakkoli.

Súhlas. Len malá poznámka - letky neboli v sovietskom letectve neštandartné. Jasne že nemá význam spomínať tie, ktoré boli súčasťou plukov. To tu ani nerobíme. Ale napr. samostatných spojovacích letiek bolo cez 220, bombardovacích 20, pozorovacích 70, prieskumných 55, sanitných 20, sborových 78 etc, spolu cez 500.



To rozhodně nepopírám, spíš mi šlo o zdůvodnění proč položka Výzbroj i u současné šablony Tělesa.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2023-t237998#715730Version : 0
MOD