This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
"Smůla padá na seržanty"
"Jak jsem vyhrál válku"
Fridrich
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Ctěnému panu Dřevákovi:
Dnešního dne dodali jsme Vám nový pánský oblek z prvotřídních nových náhražkových surovin a dovolujeme si vyúčtovati:
- 2 plnometry borového dřeva s výraznými léty 60,- RM
- hoblování celého obleku 20,- RM
- vyříznutí 12 kapes z dýhy 7,-RM
- přibití 30 knoflíků z ebenového dřeva 3,- RM
- 30 knoflíkových dírek vyvrtáno a frézováno 8,- RM
- 2 klopy vyfrézovány 6,- RM
- puky a výložky přiklíženy 3,- RM
- poklopec vyhoblován, třísky odstraněny 4,- RM
- 1 suková díra vysazena 1,-RM
- 2,5 m překližky na podšívku 10,-RM
- 5% příspěvek na ochranu říšských lesů 5,- RM
- příplatek za namoření celého obleku proti červotoči 6,-RM
Celkem 133,- RM
Listí, jež případně z jara na obleku vyrazí, vykupujeme za příznivé ceny.
Znamenáme se v dokonalé úctě
Anzugstischlereiwerke Prag IX
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
pride gestapak do bytu nejake rodiny a pta se maleho chlapce:,,proc nemate na zdi poveseneho vudce?''a chlapecek na to:,,to nevim ale tatinek rikal ze az prijede z lagru tak ho povesi.''
jaky je rozdil mezi hodinkama a rommelem?
hodinky jdou do predu a delaji ,,tiktak''
rommel jde do zadu a dela ,,taktik''
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Vlak vyjel z tunelu a v kupé se rozhostilo opět světlo. Všichni mlčí, jen důstojník si nenápadně drží pravou rukou tvář a v duchu přemýšlí: "Ha vida vojáka, chtěl políbit dceru, spletl se, políbil matku a já jsem od ní dostal omylem facku". Matka po očku pohlíží na ostatní a také v duchu uvažuje: "Vida vojáčka, políbil slušně vychovanou dceru a ta ho liskla." Dcera se zase smutně dívá po vojákovi a hlavou se jí honí: "Chudák voják, chtěl políbit mne, spletl se, políbil matku a ta mu dala facku." Voják se potutelně usmívá a hlavou se mu honí: "Tak, ještě jeden tunel a dám mu po hubě z druhé strany."
(Doufám, že jsem to nepopletl).

Fridrich
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.



This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Přijdou cigáni do recepce hotelu a recepční na ně: "Máte rezervaci ?"
Cigán: "Vypadáme snad jako indiáni, debile ?!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.








This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
"Všude kolem," ujišťuje ho důstojník,"tentokrát nám neunikne"
"Co je při plížení nejdůležitější?"táže se četař
"Abych při něm nemyslel na svou dívku",přiznává nadržený vojín.
"Hrome, Kvasnička, jak jste mohl vystřelit 5x mimo terč?"
"Lehce, pane podporučíku,měl jsem jen 5 nábojů"
Co byste dělal, vojíne, kdybyste viděl nepřítele a on vás nespozoroval?
Gratuloval bych si, pane poručíku.
Tak jsem viděl v TV ty povstalce z Ugandy. Měli holé zadky, ale v ruce kalašniky
Hrome, to je jako my v NATO
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
http://www.meteleskublesku.cz

Fridrich
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Fridrich
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Fridrich
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.



This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Mám obdobné podklady i pro další verze, snad by byl nějaký Tiger, Sherman a ještě další. Pokud by byl zájem, mohu dodat

Fridrich
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.






This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Fridrich
Dále tedy již zatím bez komentáře

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
I.
Za II.WW letí nad Pacifikom B 24 Liberator. Zrazu sa objavia japonskí kamikadze a jeden z nich zbadá bomberdér. Namieri si to naň a POM dá na zarážku. Zavrie oči a zareve BANZÁI! Otvorí oči, otočí sa a bombardér je tam! Bojová obrátka, znova namieri, zavrie oči a BANZÁI! Otvorí oči a otočí sa, bombardér je stále tam. Takto to zopakoval 6 krát. Keď šiesty krát preletel, zachrčí mu v sluchátkach a americký pilot hovorí : "Boha Ti, keď to ešte raz urobíš, uvidíš, ja zavriem to okno!!!



II.
Príde na bránu dozorný útvaru v hodnosti nadporučíka a pýta sa dozorného pri vchode: "Už prišiel generál?" Dozorný pokrčí ramenami a odpovie: "NIE". Za štvrť hodiny príde znova devěťák na bránu a znova sa dozorného pýta či už prišiel generál. Znova dostane negatívnu odpoveď. Takto sa to opakuje ešte tri krát. Asi za dve hodiny zastaví pred bránou bavorák a v ňom sa vezie generál. Príde dozorný pri vchode k nemu a podáva mu hlásenie: "Pán generál, hlásim že máte veľký průser! Už sa po Vás päť krát zháňal náš nadporučík!"


III.
Pri výcviku hovorí veliteľ čaty vojakom. "Vojaci, dnes sa budeme učiť hádzať atómový granát. Preto sa všetci pozorne dívajte, lebo o chvíľu vybuchne, a potom už hovno uvidíte!"

IV.
Plk. Mc Cintosh a kpt. Mc Bright chodili každý večer do dôstojníckeho kasína a pili jednu Whisku za druhou. Malo to však háčik, pretože keď si starý Mc Cintosh dal 6 panákov, vždy mal vidiny, že do kasína vliezol krokodíl. Raz išiel do kasína kpt. Mc Bright skorej a po tom čo si dal osem panákov, vliezol do kasína naozajstný krokodíl. Slušne vychovaný Mc Bright sa pstavil, zasalutoval a unaveným hlasom povedla : "Hik, hik, prosím ťa prepáč kamrát, ale náš starý ešte nedorazil, hik!"


Zatiaľ aspoň toto málo. Neskoršie sa ešte niečo nájde. V prílohe ešte máte list Kleofáša Bambuláčka, v ktorej poisťovni vysvetľuje ako sa mu stal úraz. Podotýkam, je to písané v záhoráckom nárečí.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pred nejakym casem jsem videl jeden z jejich skecu, ktery se odehrava za WW1 a spociva v tom, ze jakysi humorista vymyslil vtip a tak se u toho smal, az z toho zemrel smichy! Takto dopadlo i par policistu, kteri toto zahadne umrti vysetrovaly! Samozdrejme se o to zacala zajimat britska armada a prisli na to, ze by se to dalo pouzit jako zbran! Problem byl v tom, jak ten vtip x-krat prepsat, aby se mohl pouzit na cele fronte! Nakonec to vyresili tak, ze vtip rozdelily na nekolik casti a kazdou cast opisoval jiny vojak, aby nepochopily tento vtip a zbytecne nezemrely!
Posledni scena se odehrava v zakopech, kdy vsichni Anglicane maji klapky na usich a tri vojaci predcitaji vtip po kouskach! A nemci se jen smeji a umiraji v zakopech!!
Vrele doporucuji pro ty, kteri zboznuji anglicky suchy humor!!!
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Vojak bol povýšený na slobodníka. Išiel na vychádzku, stretol majora a nepozdravil ho. Major sa obráti a pýta sa: "Pán slobodník, prečo ste ma nepozdravili?" Na to mu slobodník žoviálne odpovie : "No, predsa my šarže si nebudeme robiť vojnu!".
Pár si ich ešte nechávam na horšie časy.
Viem jeden vynikajúci o husárskom rotmajstrovi, ktorý cestoval vo vlaku. Ale vzhľadom k filozofii tohoto fóra by som musel 90 % textu vybodkovať.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Američan, Nemec a Rus sa stavili, že ktorý z nich povie najväčšie klamstvo na svete berie bank, v ktorom mali ťažkú škváru.
Američan hovorí: "Chlapci, vy mi to nebudete veriť, ale ja mám doma jachtu s ktorou som splavil Niagarské vodopády".
Tí dvaja na to: "Veríme, čo by sme neverili, veď to je samozrejmé!",
Nemec hovorí: "Teda chlapci, asi mi to neuveríte, ale ja mám tiež doma jachtu a splavil som s ňou tie Niagarské vodopády proti prúdu".
A Američan s Rusom na to: "Čo by sme ti neverili. Veríme, veď to je normálne!".
Na to začne Rus: "No chlapci, asi ma budete považovať za klamára, ale ja mám doma jachtu...". A v tom ho tí dvaja prerušia a kričia: "Nehovor ďalej! Vyhral si!".
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jestli jsou s tím husarským rotmistrem nějaké problémy (mravnostní ...), od toho existuje téma Starý muž vzpomíná....., kde je přístup pro dospělé, a to ještě po 22.00 hod.
Akorát nevím, proč se to téma jmenuje..."Starý muž..."

Fridrich
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ucitelka zadala svým žákum 5. trídy úkol. Zjistit od rodicu príbeh s
ponaucením na konci. Druhý den ve škole deti vyprávejí své historky.
Kathy ríká : Muj tatínek je farmár a chová slepice kvulí vejcím. Jednou jsme je v košíku vezli do obchodu na predním sedadle, když v tom jsme nabourali, košík vyletel a vajícka se rozbila.
A ponaucení??, ptá se ucitelka.
Nedávej všechna vejce do jednoho košíku.?
Dobre?, ríká ucitelka, ? ted Lucy?
Naše rodina má taky farmu. Ale chováme slepice kvuli masu. Meli jsme jednou tucet vajec, ale vylíhlo se nám jen 10 kurat
A poucení je ?
Nepocítejte slepice, dokud se nevylíhnou.?
To je pekný príbeh?, ríká ucitelka, Johnny, jaký máš príbeh ty?
Ano madam, muj tatínek mi rekl príbeh o strýckovi Bobovi. Strýcek Bob byl u Zelených baretu ve Vietnamu a jeho vrtulník to jednou dostal. Musel nouzove pristát na neprátelském území a jediné co mel byla lahev Whisky, kulomet a macetu. Než dopadl na zem, vypil lahev Whiskey aby se nerozbila a pak pristál prímo mezi stovkou vietcongu. Zabil jich 70 kulometem než mu došly náboje, potom zabil dalších 20 macetou než se mu zlomila cepel a zbytek zabil holýma rukama.
Svatá dobroto, zdesí se ucitelka, ? a jaké ponaucení ti tatínek rekl z
tohoto hruzného príbehu?
Ne*er se do strejdy Boba, když je nalitej.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

A ja vůl ...
Když jsem byl malý maminka mi říkávala: Papej chlapečku, papej, aby si vyrostl a vzali tě na vojnu. A já vůůůl žral a žral
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Radiokorespondence na moři:
1234: ameriká letadlová loď, změňte kurz o 15st. jižně.
USS: kanadský 1234, zde kapitán americké letadlové lodi, vy změňte kurz o 15st. severně.
1234: ameriká letadlová loď, vy změňte kurz o 15st. jižně.
USS: kanadský 1234, zde kapitán americké letadlové lodi s 64 bojovými letouny na palubě, vy změňte kurz o 15st. severně.
1234: ameriká letadlová loď, OPAKUJI VY změňte kurz o 15st. jižně.
USS: kanadský 1234, zde kapitán americké letadlové lodi s doprovodnými plavidly, největší námořní vojenské síly na světě, VY změňte kurz o 15st. severně.
1234: americká letadlová loď, VY změňte kurz o 15st. jižně, tady kanadský maják.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
"Hoši, nemůžete do toho granátu řezat. Vždyť vám vybouchne!"
"Nevadí, pane poručíku. My máme ještě jeden.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Důstojník vyřizuje stížnost na kvalitu chleba:
"Vojáci by neměli dělat takový povyk okolo maličkostí, vojíne. Kdyby měl takový chleba Napoleon, když překračoval Alpy, snědl by ho s radostí."
Vojín hbitě odpovídá:
"Ano, pane, ale tou dobou byl ten chleba čerstvý."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Na posádku přijde telegram, že vojínu Vaňkovi zemřel otec. Velitel ví, že Vaněk je citlivý chlapec, tak nařídí politrukovi, aby mu to nějak šetrně oznámil.
Politruk nechá nastoupit jednotku a říká:
"Kdo z vás má naživu otce, udělá tři kroky vpřed.... Kam se serete, Vaněk?"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Přijde voják do cizinecké legie v poušti. Jeho nadřízený ho tam provádí a říká:
"Tady je jídelna, tady jíme a tady je společenská místnost, sem se chodíme dívat na televizi."
A voják se ptá:
"A jak je to tady se ženskejma, máte tu nějaký?"
"No, ženský tu nejsou, ale do toho máme tamhle v ohradě velbloudici."
"Fuj, to nikdy!"
A tak žije voják v poušti, je tam měsíc, dva měsíce a už je pořádně nadrženej a tak jde za velitelem, jestli by mu nepůjčil klíč od tý ohrady s tou velbloudicí. Tak tam jde a za hodinu přijde pořádně pokopanej a pokousanej a ptá se velitele:
"To mi řekněte, jak to s tou velbloudicí děláte?"
"No sednem na ni a jedem za ženskejma do města."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Co má společného Saddam Hussein a generál Custer?
Oba by zajímalo, odkud lítají ty tomahawky.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Nastoupená jednotka na americké vojenské základně. Vpředu velitel:
"Kdo z Vás stiskl ten červený knoflík?"
Nic.
"Ptám se, kdo stiskl ten červený knoflík?"
Zase nic.
"Naposledy se ptám, kdo to zmáčkl ten knoflík?"
Hrobové ticho. Velitel mávne rukou a řekne:
"Ale co, čert vem Nový Zéland."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jedná Clinton s Husajnem v Bagdádu ... Husajn zmáčkne ťuftík, a Clintna něco kopne do koulí ... dělá že nic, jednaj dál.. Husajn zase zmáčkne ťuftík, a Clintona zase něco kopne ... pořád zůstává v klidu ... když se to ale stane potřetí, tak se naštvě, a říká: Přístě jednáme ve Washingtonu ... Inu jednají ve Washingtonu, a Clinton zmáčkne ťuftík ... Husajn čeká, celej nervozní, ale nic ... Jednaj dál, Clinton zmáčkne znova ťuftík, a zase se nic nestane ... Když se to stane potřetí, Husaj vyskočí a říká : Jestli mi nevysvětlíte, co se děje, vrátím se do Bagdádu ... Clinton se na něj podívá a zeptá se: Jakej Bagdád ?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Na velkém vojenském cvičení jede poručík džípem po bahnité polní cestě a v jedné zatáčce vidí jiný vojenský džíp důkladně zapadlý v bahně.
Zastaví, zasalutuje plukovníkovi a říká:
"Pane plukovníku, váš džíp zapadl?"
Zrudlý plukovník za volantem se zarazí, pak vyskočí z džípu, jde k poručíkovi, podá mu klíčky a suše praví:
"Váš."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
"Vojáci, večer jdeme na Figarovu svatbu!", rozhlásil velitel.
Tak všichni vojáci se perfektně oblékli, sehnali nějaké dary a večer stojí na nástupu.
Viděl je velitel a povídá:"Vy hlupáci, to je opera!"
A jeden voják šťouchne do druhého: "Vidíš, ho, lampasáka, a když dávali Labutí jezero, přišel v gumových holinkách a s udicí."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Dispečeři na letišti ve Frankfurtu jsou často docela protivní. U pilotů očekávají, že nejen vědí, kam mají rolovat, ale i kudy. To vysvětluje průběh konverzace mezi Frankfurt Ground a Speedbirdem 206 (let British Airways).
Speedbird 206: Věž, tady Speedbird 206, mimo hlavní runway.
Věž: Guten morgen, odjeďte k vaší bráně.
Speedbird 206 najede na hlavní spojku a zastaví.
Věž: Speedbirde, vy nevíte, kam máte jet?
Speedbird 206: Vydržte, vyhledávám bránu.
Věž: Speedbirde, vy jste ještě nikdy neletěli do Frankfurtu?
Speedbird 206: Jo, ve čtyřicátém čtvrtém, ale to jsme nestavěli.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
"Pamatuješ si na Pepu jak nám tenkrát zachránil život když skočil pod ten tank s odjištěným granátem?"
"Ne."
"No ten jak zařval za stranu a za lidi."
"Jo, ale on neříkal za stranu a za lidi, ale zasraný náledí."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Přijde strážník za náčelníkem a říká:
"Pane náčelníku, tady v tomhle hlášení máte chybu. Tady máte napsáno fčela."
Náčelník se podívá:
"No, máte pravdu, má tam být fčera."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pocas propagacneho turne po USA navstivi prezident George W. Bush istu skolu a vysvetluje ziakom jeho vladnu politiku. Po skonceni vyzve ziakov aby mu polozili otazky ak im nieco nie je jasne. Slova sa ujme maly Bob:
Pan prezident, mam 3 otazky:
1. Ako sa Vam podarilo vyhrat volby, napriek tomu ze pri spocitavani hlasov ste prehrali?
2. Preco chcete napadnut Irak bezdovodne?
3. Nemyslite si, ze zhodenie bomby na Hirosimu bol najvacsi teroristicky utok v dejinach ludstva?
V tom zazvoni na prestavku a ziaci sa rozbehnu z triedy von. Po skonceni prestavky prezident Bush opatovne vyzve ziakov aby polozili svoje otazky.
Tentokrat sa prihlasi maly Joey:
Pan prezident, mam 5 otazok:
1. Ako sa Vam podarilo vyhrat volby, napriek tomu ze pri spocitavani hlasov ste prehrali?
2. Preco chcete napadnut Irak bezdovodne?
3. Nemyslite si, ze zhodenie bomby na Hirosimu bol najvacsi teroristicky utok v dejinach ludstva?
4. Preco dnes zvonilo na prestavku o 20 minut skor?
5. Kde je Bob???
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Proč nemůžete lampasáka popravit na elektrickém křesle?
Protože guma izoluje.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Děti hrají ve škole s paní učitelkou hru ,, Co dělá můj dědeček ". Na řadě je Pepíček.
Tak co Pepíčku, co dělá tvůj dědeček?
Můj dědeček umřel v koncentračním táboře.
Opravdu?
Hm vožral se a spadnul ze strážní věže.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Saddám Hussein sedí v kanceláři a přemýšlí, koho má napadnout teď, a do toho mu zazvoní telefon.
"To je pan Hussein? Tady je Paddy z hrabství Cavan v Irsku. Chci vám sdělit, že vám vyhlašujeme válku."
"To je důležitá věc, Paddy. Kolik mužů má vaše armáda?"
"Počkejte - já, bratranec Sean, soused Gerry a naše parta z hospody, to je osm lidí."
Saddám si povzdechl: "Paddy, musím ti oznámit, že na můj rozkaz čeká milion mužů ve zbrani."
"Tak počkejte, zavolám vám znovu."
Příštího dne Paddy opravdu volá: "Dobře, pane Husseine, ta válka platí. Museli jsme si sehnat nějakou výzbroj."
"A jakou výzbroj máte, Paddy?"
"Dva kombajny, buldozer a traktor z Murphyho farmy."
Saddám si zase povzdechl: "Musím ti sdělit, Paddy, že mám 16 tisíc tanků, 14 tisíc obrněných transportérů a ve zbrani mám teď půldruha milionu vojáků."
"Opravdu? Tak já vám zase zavolám."
Jak jinak - příští den volá Paddy zase: "Pane Husseine, tak ta válka platí pořád. Pořídili jsme si letectvo! Do Tedova ultralehkého letadla jsme namontovali pár pušek a přidá se k nám ještě bridžový kroužek."
Saddám minutu mlčí. Potom se ze sluchátka ozve: "Paddy, já mám 1000 bombardérů, 500 útočných Migů 19 a od našeho posledního rozhovoru se armáda rozrostla na dva miliony mužů."
Dalšího dne Paddy volá znovu: "Dobře, pane Husseine, tu válku musíme bohužel odvolat."
"Škoda, " řekne Saddám. "Kam se poděla vaše odvaha?"
"No, probrali jsme to a došli k závěru, že dva miliony zajatců nejsme schopni uživit."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Víte, co udělá správný voják, když se ocitne poblíž atomového výbuchu?
Bleskově se přemění na elementární částice a v podobě atomového mraku napadne nepřítele.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
K vojenské jednotce má přijít na inspekci generál. Její velitel si den před tím nechá celou jednotku nastoupit a říká:
"Vojáci, zítra přijde na inspekci generál. Určitě také zajde mezi vás a bude si s vámi povídat. Kdyby se ptal na stravu, muíte mu říct že jídla je dost a ještě zbyde, jasné?!"
Druhý den přijde generál na inspekci, nakonec zajde taky mezi vojáky aby si s nima promluvil. Mimo jiné se taky ptá:
"A co strava? Jídla máte dost?"
A vojáci na to:
"Ano pane generále, jídla je dost a ještě zbyde."
A generál se ptá:
"A co děláte s těmi zbytky?"
A vojáci:
"Ty sežereme a eště máme hlad..."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
"Všichni na koně!"
"Já nemůžu, já mám vlka."
"Tak na vlka!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Klaus: "My jsme zkrátili vojenskou základní službu."
Mečiar: "My sme ju predlžili!!"
"...a kromě toho jsme zvýšili potravní dávky, takže každý voják dostane každý den 15 000 kalorií."
"Kolko?"
"15 000."
"To je nezmysel. Ja som to rátal, niekolko raz som to rátal. To by znamenalo, ze každý voják do seba musí za deň napchať metrák a pol prosa."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Ve vlaku v kupé jedou vojín, jeho velitel-poručík a babička s krásnou dvacetiletou vnučkou. Vlak vjede do tunelu a po chvíli se ozve typický zvuk polibku a hned na to typický zvuk facky. Vlak vyjede z tunelu a vnučka si myslí: "Ten trouba vojín mě chtěl políbit, ale spletl si to a políbil babičku a ta mu dala facku." Babička si myslí:"No vida, vojín dal vnučce pusu a ta mu dala facku." Poručík si myslí:"Ten trouba vojín dal vnučce pusu a facku jsem za to omylem dostal já sakra!" A vojín si myslí:"Tááák, a v dalším tunelu zase mlasknu a zase mu jednu fláknu...!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Četař pěchoty v USA vysvětluje:
"Když vyhodíte granát do vzduchu a padne na zem, je to důsledek zemské přitažlivosti."
Štouravý vojín se hned ptá:
"No, dobře, ale co když padne do vody?"
"Tak to je věc námořnictva."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
"Vojáci, teď se budete plazit po rovné zemi!" velí nastoupené jednotce kapitán.
"Zem je kulatá!" ozve se z jednotky.
"Kdo to řekl?"
"Koperník!" odpovídá hlas.
"Koperník, pět kroků dopředu!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Americká speciální jednotka "Mořští kocouři" se připravuje na misi do Afganistánu. Vyhlásí poplach a za několik minut je celá jednotka nastoupena v plné zbroji. Jen vojín Jonson chybí.
Přijde po dobré půlhodině. Seržant řve:
"Jonsone, všichni naši chlapci jsou dávno připraveni natrhnout prdel tomu Talibánu a ty jdeš pozdě!"
"Víte seržante," ospravedlňuje se Jonson, "dostal jsem signál o poplachu když jsem byl v posteli. Vyskočil jsem, rychle jsem si oblékl maskáče, nasadil přilbu a nabarvil si tváře maskovacími barvami. Opásal jsem se řemenem, na něj dozadu připevnil granáty, vlevo zavěsil tesák a napravo pistoli. Navlékl jsem si neprůstřelnou vestu a nasadil ochranné brýle. Do kapsiček u vesty jsem si nacpal náhradní zásobníky s náboji, do podpaždních pouzder zasunul finský nůž a Beretu a na záda přehodil batoh s minami. Na pravé rameno jsem si pověsil samopal a na levé bazuku. Na levé předloktí upevnil minivysílačku, na pravé škrtící strunu a bombičku s paralyzujícím plynem. Do zubů jsem vzal dýku, do pravé ruky M-16, do levé kulomet. Už jsem byl na odchodu, když jsem se náhodou uviděl v zrcadle. Tak jsem se lek, až jsem se posral a musel začít znova!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Mladý, čerstvě povýšený důstojník nastoupil v jednotce do Bosny jako součást mírových sil. Kapitán právě přednášel školení o pozemních minách. Mladý důstojník se v půlce přihlásil a ptá se:
"Pane kapitáne, když šlápneme na minu, co máme dělat?"
"Standardní postup, poručíku, je vyskočit deset metrů vysoko a rozptýlit se po okolí!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Probíhá intenzivní vojenské cvičení. Průzkumný oddíl se vrací z akce a jeho velitel hlásí kapitánovi:
"Neznámý terén byl prozkoumán do vzdálenosti deseti kilometrů. Ve vzdálenosti osmi kilometrů se nachází vodní tok, v azimutu 135 je na něm železobetonový most."
"Projede tam jízda?"
"Určitě, pane."
"A co obrněná vozidla?"
"Podle odhadů ženistů most unese tak osmdesát tun, takže i tanky."
"Výborně. Pošlete tam dva tanky a oddíl pěchoty, ať zajistí pozici na druhém břehu."
"To nepůjde, pane. Pěchota neprojde."
"Jak to, že pěchota neprojde přes most, který unese osmdesát tun?"
"Je tam uvázaný velký vzteklý pes!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Kapitán se ptá námořníka:
"Co byste dělal, kdyby spadl cestující přes palubu?"
"Křičel bych MUŽ PŘES PALUBU!"
"Správně. A kdyby spadl důstojník?"
"Který důstojník?"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V sovětské armádě si při nástupu jeden voják kýchnul.
"Kto kychnul?" ptá se velitel.
Nikdo se nepřihlásí, proto velitel vydá rozkaz:
"Pěrvyj rjad šagom v šag pastreljáť!"
Ozve se střelba a první řada padne.
"Kto kychnůl?" ptá se znovu velitel.
Opět se nikdo nepřihlásí, proto velitel vydá rozkaz:
"Vtarój rjad šagom v šag pastreljáť!"
Padne druhá řada.
"Któ kychnůl?"
Po té hrůze to jeden z vojáků nevydrží a přizná se:
"Ja!"
Velitel odpoví: "Na zdaróvje!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Berou chlapa k námořnictvu a stojí před komisí, důstojník se podívá do nějakých papírů a zeptá se ho:
" A umíte vůbec plavat?"
Chlap na to :
"Jéžišmarjá! Já myslel, že máte lodě!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Veliký generalissimus Stalin pozval jednoho dne k sobě jednoho nejmenovaného generála. Spolu se svým věrným a oddaným spolubojovníkem za lepší zítřky Berijou si ho nejdřív strašně dlouho prohlíželi, až se generál začal potit a třást strachy. Pak veliké slunce socialismu, vzor mnohých, syn svého lidu a nejmilovanější vůdce položil otázku:
"Kolik je ti let, soudruhu generále?"
"Shodou okolností," blekotal generál, "mi bude zítra šedesát."
Stalin se pousmál:
"Nebude."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Mladý dustojník na ministerstvu obrany pracoval dlouho do večera.Když konečně odchází z kanceláře, vidí na chodbě generála, jak stojí u skartovače se štůskem papírů v ruce.
"Víte jak tahle věc funguje?" ptá se generál.
"Můj pobočník už šel domů a já nevím ani kde se to zapíná."
"Ano, pane," na to důstojník, přistoupí k přístroji, zapne ho, vezme generálovi z ruky papíry a vloží je dovnitř.
(DZZZZZZZZZZZRRRRRRRRR a chvíle ticha).
"A teď," praví generál, "bych z toho potřeboval po jedné kopii."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Tak, rozkaz zní : ženy pověsit, může znásilnit !
Snad obráceně, pane ?
Božííínku slyšels rozkaz, ne ?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Rusáci postaví v poušťi kulometný hnízdo a dají do něj vojáka na hlídání.
Za tři dny přijdou, hnízdo v troskách a voják nikde. Ale od hnízda vedou cik-cak stopy, tak po nich jdou a na konci najdou vojáka. Hubu celou od krve, zuby vyražený, celej zkroucenej ale živej.
"Co se stalo" ptaji se ho.
"No přiletěl němec se Štukou a začal na mě útočit. Já po něm pálil co to šlo, on hodil bombu, já viděl že to jde přesně na mě tak jsem zdrhnul z hnízda. Hnízdo na sračky, ale mě se nic nestalo. On na mě začal dělat nálety tam a zpátky, střílel z kulometu jak o život, ale já kličkoval a ani jednou mě netrefil. Pak mu došly náboje."
"No dobře, ale z čeho seš teda tak dobitej?"
"No von pak přistál támhle za tou dunou, došel ke mě a rozflákal mi držku !!!!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jsou dva vojáci a jeden z nich cucá patronu.
Ta mu v puse vybouchne a roztrhne mu ji od ucha k uchu.
Ten druhej k němu přijde a řiká:
"Hele,ty se tomu směješ,ale mohlo nás to zabít!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Za druhé světové války přijde německý voják ke svému veliteli a říká mu:
"Herr Oberstumfuhrer, já bych chtěl nějaké vyznamenání, neboť se mi před chvílí podařilo zastřelit 30 Sovětských Střelců."
"Ja, das ist gut. To si fakt zaslouží pochvalu, ale pověz mi, jak jsi poznal, že to byli právě Sovětští Střelci?"
"No, měli na přilbách napsáno SS!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Vojáci!
Vpravo vbok a nastoupit do vozu!!
Ale pane plukovníku,vozy ještě nepřijely...
Nezajímá,nastupovat!
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Velitel útvaru se vrátí ze štábu a jeho zástupce mu podává hlášení - za jeho nepřítomnosti k žádné mimořádné události nedošlo.
Až, jak říká, na jednu zlomenou lopatu.
"Jakou lopatu?"
"Zlomila se, když jsme pochovávali toho záklaďáka."
"Jakého záklaďáka?"
"Uhořel při výbuchu muničního skladu."
"Jakém výbuchu?"
"Ten jsem způsobil já v opilosti nedopalkem cigarety."
"Nechte si už ty fóry. Přece vím, že nekouříte ani nepijete!"
"Taky byste začal kouřit a chlastat, kdyby váš starej odjel na štáb, vy měl jednotku na krku a někdo vám ukrad zástavu!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Vojáci! Naše jednotka byla vybavena novým typem ručního atomového granátu.
Granát hodíte a v okruhu dvou kilometrů nezůstane kámen na kameni.
Každý dostane dva.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Tři generálové - jeden od pěchoty, jeden od bareťáků a jeden od letectva - se hádají, kdo má odvážnější vojáky. Letecký generál přivolá jednoho mechanika a velí:
"Vojíne, pozor! Vyšplháte na támhleten sloup, nahoře zazpíváte Nekonečné moře mraků a seskočíte dolů!"
Vojín vyrazí tryskem ke sloupu, vyšplhá nahoru, tam zasalutuje, seskočí a dopadne v pozoru. Generál ho odvelí a říká:
"Tomuhle já říkám statečný muž."
Velitel zvláštní jednotky velí:
"Desátníku, v plné polní vyšplháte na sloup, postavíte se do pozoru, vypálíte čestnou salvu a slezete zpátky hlavou napřed!"
Desátník s baretem na hlavě popadne výstroj, hodí všechno na sebe a vyrazí na sloup. Tam se postaví do pozoru, vypálí čestnou salvu a sleze hlavou napřed dolů. Postaví se v pozoru před generála, který ho odvelí a pronese:
"Tomuhle říkám odvážný voják."
Pěchotní generál velí:
"Vojíne, plnou polní, do baťohu deset cihel a stopovacího psa, jednou rukou vyšplháte na ten sloup, nahoře zazpíváte státní hymnu, mezi zuby si vrazíte nůž a skočíte dolů po hlavě!"
Vojín srazí kufry, podívá se tak na generála a předpisovým tónem vykřikne:
"Naserte si, pane generále!"
Načež se generál s triumfem v očích otočí k ostatním:
"Tohle je podle mého odvaha!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Partizáni se schovají před esesákama ve studni u lesa.Aby se pojistili, tak se dohodnou, ze budou dělat ozvěnu. Mezitím esesáci přiběhnou z lesa a rozhlíží se.
- "Kde asi sou?" a ze studny:
- "...KDE ASI SOU ?"
- "Budou asi v lese." a ze studny:
- "...BUDOU ASI V LESE."
- "A co když sou v tý studni ?" a ze studny:
- "...A CO KDYŽ SOU V TÝ STUDNI ?"
- "Hodíme tam granát !"
- "...BUDOU ASI V LESE !"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Kdo tam? ¨
Partyzáni!
A kolik je vás?
Zweiundzwanzig!
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jdou dva plukovníci po městě a uvidí pěknou ženskou.
"Zprcáme ji?" navrhne ten první.
Druhý na to:
"Jo, ale za co?"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
"Pane poručíku, proč ten voják nepochoduje?"
"Ale pane plukovníku... To je hydrant!"
"Mě nezajímá, jak se jmenuje!, já se ptám, proč nepochoduje!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Specialista na automatizované systémy velení vysvětluje náčelníkovi štábu princip a výhody počítače:
"Pan plukovníku, tohle chytré zařízení udělá polovinu práce za vás."
"Výborně, postavte mi do kanceláře dva kousky."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
"Vojín Ivanov!"
"Zde!"
"Dvacet kroků vpřed!"
"Jeden, dva, tři, čtyři, pět... Soudruhu majore, dál to nejde, je tu zeď."
"To nevadí, pět stačí. Roto! Na můj povel, pal!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Rotný vykládá před nastoupeným útvarem:
"Příští neděli bude vojenská přehlídka. Jestli bude ráno pršet, přehlídka se uskuteční odpoledne. Kdyby však pršelo odpoledne, bude přehlídka ráno."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Tatínku, chci, aby slůňátka běžela..." - žadoní děvčátko.
"Už to nejde, slůňátka jsou moc unavena." - odpovídá otec, plukovník.
"Ale tatí, aspoň chvilku..."
"Vždyť říkám, ze jsou unavena, už nemohou běžet."
"Tatínku, alespoň takhle malinkou chvilinku..."
"No tak dobře." Plukovník se vykloní z auta a vola dozadu:
"Roto, na můj povel, masky nasadit, poklusem v klus!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Nejnovější zpráva z amerických vojensko-vědeckých kruhů oznamuje, že americká armáda zastavila vývoj nové, revoluční proti-protiraketové rakety. Totiž, ta pitomá věc se pořád sestřelovala.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Velitel si nechá nastoupit jednotku a říka : "Vojáci, včera večer se mi narodil syn. Děkuji vám."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Nový příslušník paradesantní jednotky se chystá ke svému prvnímu seskoku. Pečlivě si projde své poznámky ze školení:
1) vyskočit z letadla
2) počítat do 20 a zatáhnout za levou šňůrku
3) neotevře-li se padák, zatáhnout za pravou šňůrku
4) pokud se stále neotevře padák, zatáhnout za obě šňůrky najednou
5) po doskoku vyhledat transportér a hlásit se veliteli
Voják vyskočí, počítá, zatáhne za levou šňůrku - a nic. Po chvíli zatáhne za pravou, stejný výsledek. Znejistí, zatáhne za obě a pořád nic. Naštvaný voják se podívá do příručky a zařve:
"Jestli tam dole nebude čekat ten transportér, tak mě teda pěkně naserou!!!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Noví paragáni mají první seskok. Major jim ještě v letadle všechno zopakuje:
"Takže, vyskočíte, napočítáte do pěti a zatáhnete za šňůrku vlevo. Kdyby se padák neotevřel, nevadí, počkáte tři vteřiny a zatáhnete za šňůrku vpravo a otevře se vám záložní padák. Jak dopadnete, padák sbalíte a vrátíte se k útvaru."
A jeden nováček se pochopitelně zeptá:
"No a co když se mi ten záložní padák taky neotevře?"
Major mu nechce hned říct, že by skapal, a tak povídá:
"Tak budete mávat rukama a řvát Jsem jestřáb, jsem jestřáb!"
Rozsvítí se světlo, nováčci vyskáčou a major zavře dveře letadla. Asi tak za minutu zvenku na ty dveře někdo buší. Major otevře a vidí jednoho nováčka, jak mává rukama a ptá se ho:
"Majore, jak že se jmenuje ten pták?"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Vojáci zakopaní až po ušiska, gulomet před sebů a šijů to do fašistů hlava nehlava. Zásobník vystřílaný, tož začnů házat granáty a jak jim dojdů, tož začnů házat aj bajonety. Už nemožů, bojujů z posledních sil a vidíja jak k nim utěká velitel a řve: Kam to stříláte? Nepřítel je na druhé straně!
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Chlápek se vytahoval před kamarádem, že jeho sestra se přestrojila za chlapa a šla jako dobrovolník do armády. Kamarád se diví:
"Hele, ale to se s nima musí i sprchovat, převlíkat a všechno, ne?"
"No, to jo."
"A to na to nepřijdou?"
"Přijdou... ale myslíš, že to někdo řekne?"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Při teoretickém cvičení ve vojenské strategii se ptá seržant vojína Nováka:
"Vojíne, co byste udělal, kdybyste viděl, jak se k vám řítí přes bitevní pole sto nepřátelských vojáků?"
"Postřílel bych je svým samopalem."
"A kdyby se na vás z levého křídla vyřítilo tři sta nepřátelských vojáků?"
"Postřílel bych je svým samopalem."
"Dobře, a když na vás z pravého křídla poběží pět set nepřátel?"
"Postřílím je svým samopalem."
"Nováku, odpovězte mi na jednu drobnost. Kde vezmete všechnu tu munici?"
"Tam, kde vy berete všechny ty nepřátelské vojáky."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Nápis na hrobě vojenského koně: Zde leží Šemík, kůň, který nakopl 2 generály, 5 kapitánů, 24 poručíků, 78 rotmistrů, 126 četařů, 192 vojínů a 1 minu.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Hraběnka přišla do vojenského lazaretu, který finančně podporuje, a ptá se jednoho pacienta:
"Jak jste se zranil?"
"Šrapnelem..."
"Och, vybuchl a zasáhl vás?"
"Ne. V noci se připlížil a uštknul mě!!!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V koncentrečním táboře stojí zástup židů u studny. Důstojník v uniformě jednomu po druhém velí:
"Hej ty! Pojď sem! Postav se do pozoru. Upaž. Zanož. Zakloň hlavu. Tak, takhle vydrž!"
Nato nebohého vězně shodí do studny. Takhle bere jednoho po druhém. V tom z baráku poblíž vykoukne upocená ženská tvář a volá:
"Herr oberstumbannfuhrer, až dohrajete Tetris, máte na stole oběd!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Velitel vysvětluje dráhu střely z kanónu a čerstvě odvedený medik se ptá:
"A kdybychom to dělo položili na bok, tak to bude střílet za roh?"
Velitel se zamyslí a po chvíli odpoví:
"V principu ano, ale v praxi se to nepoužívá."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jede sibiřský expres po tajze a naráz šlajfuje. Most vyhozený do vzduchu. Všeci umrzli, akorát mašinfíra ostál, došel k dřevěnému baráčku, v kterém seděl děda s fůsama až po zem.
Dobrý den, jak daleko je do Moskvy?
Éj, synu, petsto kilometrů, a když už tam budeš, pozdravuj Lenina.
Ale dědo, ten už nežije.
Tak alespoň pozdravuj revoluci
Už je dávno po ní!
Ona už skončila? Tož na co ty mosty vyhazujeme?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Angličan, Francouz a Ir se baví v baru o válčení. Angličan se chvástá:
"Vy Francouzi bojujete akorát kvůli penězům a vy Irové kvůli území. To my Angličané bojujeme za čest."
A Irčan na to ledově praví:
"No jo, jasný. Každej bojujeme za to, čeho máme nejmíň."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Někdo jemně klepe na dveře: Máte zbraně?
Ozve se: Nemáme!
Ozve se silnější zaklepání: Máte psa?
Odpovědí mu: Nemáme!
Najednou buchot na dveře: Otevřete! Gestapo!
Z místnosti se ozve: Nemůžeme, tiskneme letáky!
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Cvičení v izraelské armádě. Armáda rozdělená na modré a červené. U mostu je velká tabule:
'Tento most je jako vyhozený do povětří.'
Červení si nalepují nějaké tabulky na záda a pak se plazí po mostě.
Generála modrých to vyděsí a zavolá generálu červených:
"Kohne, to jsi generál? Cožpak neumíš číst? Ten most je jako vyhozený do povětří!"
Kohna to naštve a volá:
"A co ty jsi za generála? Nevidíš, že máme na zádech tabulky
'My jako plaveme'?"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
- ------------------------
Instruktor snipperum ve vycviku:" Pamatujte, za vsim je treba videt cloveka".
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V zákopoch oproti sebe sedia Američania a Vietnamci.Po celodennej streľbe bojová vrava na chvíľku utíchne a z Americkej strany sa ozve hlas : Hej vietnamci vzdajte sa !
V tu ránu odpoveď :
My vietnamci sa nikdy nevzdávame !
Davaj granaty Sergej Ivanovič !!!!
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Slovenská armáda vyslala svoju jednotku na pomoc USA do Iraku.
Po dvoch týždňoch ťažkých bojov sa prebili do Bulharska.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Quote - Milan :
Vite proc je rusky vojak nesmrtelny?
Protoze nejdrive umira mozek a teprv potom srdce.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Prvý deň: Nemci dobyli lesík
Druhý deň: partyzáni dobyli lesík
Tretí deň: Nemci dobyli lesík
Štvrtý deň: partyzáni dobyli lesík
Piaty deň: Prišiel hajný Breburda a vyhnal nás všetkých
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Přejmenovávání pražských ulic, čtvrtí a míst:
Pohořelec - Hitler Gasse
Hrdlořezy - Es kommt der Tag
Klamovka - Deutsche Presseagentur
Na Zbořenci - Siegfriedlinie
Lomená ulice - Axenstrasse
Řeznická ulice - Esesgasse
Ve Smečkách - Gestapoklub
Bohnice - Berchtesgaden
U hřbitova - Deutsche Zukunftstelle
Olšanské hřbitovy - Deutsche Lebensraum
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Aby mohl také do něčeho mluvit.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Medzi Ceskom a Slovenskom vypukla vojna...
Vojaci zakopany na oboch stranach..
Cesky vojak vravi jeden druhemu,
..."Ty poslis ja uz mam toho dost, jak se rekne po slovensky mir? "
..."Mier"
Ten jeden vybehne zo zakopu smerom k slovenskym zakopom a krici
..." MIER MIER"
Z druhej strany sa ozve,.
..."Ved mierim len troska postoj"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jeden vojak z mesta sa pyta.
..."Pan Kapitan aky je to okop pre VPRED BEZIACEHO STRELCA?"
Velitel sa pozrie na vojaka a s kludom odpovie...
..."Na hlbku lopatky a kolko stihnes za behu vykopat."
Toto naozaj zazil kamos na vojne

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.



This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
A oježděný kola nemá, jen pokrytý šotolinou!
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
„Až zařvu já,“ povídá Göring, ”všechny německý aeroplány
se zvednou a poletí proti Anglii!”
„To když zařvu já,“ na to Hitler, “zdvihne se celý německý
národ a jako jeden muž potáhne gegen England!“
„A až zařvu já,“ na to Mussolini, „tak zařvete všichni.“
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jedou obchodník, inženýr a programátor autem. Najednou uprostřed pustiny auto zastaví. Co budou dělat?
Obchodník:"Půjdem do nejbližší vesnice, zavoláme si taxíka a pojedem dál."
Inženýr: "Žádný takový. Půjdeme do nejbližší vesnice, zavoláme opraváře a potom pojedem dál."
Programátor na to:"Ne, žádný takový. Vystoupit a nastoupit!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
- "Nám ten váš program včera přestal tisknout."- "A nedělali jste nic s tiskárnou ?" - "Ne, vůbec nic. Akorát tu byl jeden pán, strkal tam nějaký kartáčky a říkal tomu Eprom."
- "My to co zapíšeme do jednoho počítače, nevidíme ve druhým." "A máte je zapojený v síti ?" "Ano, máme." "V jaké ?" "Dvěstě dvacet."
- "Nám včera přivezli počítač a dostali jsme k tomu takovy černý destičky. Co je to ?" "To jsou diskety ..."
- "Nám to pořád píše Vložte disketu. Co máme dělat ?" "A vložili jste disketu ?" - "Ne. To nás nenapadlo."
- "Nám to píše Insufficient memory." "To znamená, že máte málo místa v operační paměti." "Nám to v ničem jiným nedělá, jenom ve Vašem programu." "A co jinýho na tom počítači děláte ?" "No, jinak nic."
- "Nemohli byste to udělat tak, že bych jenom ráno přišla do práce, zmáčkla ten knoflík a on by potom už sám dělal všechno to, co potřebuje ?" - "A nemyslíte, že to by potom stačilo, kdyby ráno přišel šéf do práce a sám pozapínal všechny ty knoflíky ?" - "Tak to radši nechte tak, jak to je."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Dva policajti našli před kinem Hvězda mrtvolu. Začali sepisovat protokol, ale brzy byli v koncích, protože se nedokázali dohodnout, jaké 'i' se píše ve slově kino. Tak jeden z nich povídá: "Víš co? Odtáhneme tu mrtvolu před cukrárnu."
Jdou takhle dva policajti po ulici a jeden povídá: "Hele, vidíš? Támhle na rohu leží slupka od banánu." "Vidím. Sakra, to budu zase pomlácenej."
"Kde bydlíte?" "Nikde," odpoví tulák. "A vy?" obrátí se policista na druhého. "Taky nikde, my jsme sousedi."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Voják dostal na cvičení rozkaz obsadit nádraží za nepřátelskými liniemi Za hodinu se vrátí a hlásí: "Rozkaz splněn. Nádraží učiněno nepoužitelným." "Výborně", chválí ho velitel, "a jak jste to dokázal?" "No, zabavil jsem jim všechny jízdenky!"
Dva vesničani jdou lesem: "Franto, koukni na ten velikej hřib!" "Kde?" "Támhle, nad vojenskou základnou."
Při nástupu říká velitel vojákům: "Kdo z vás se vyzná v hudbě, ať vystoupí z řady!" Přihlásili se čtyři vojáci. "Půjdete za panem generálem a vynesete mu piáno do osmého patra."
Rotmistr řve: "Vojín Novák, vy jste si stěžoval, že máte v omáčce hlínu?! Víte, od čeho tu vlastně jste?" "Ano, pane rotmistře - jsem tu proto, abych bránil vlast a ne proto, abych ji po kouskách užíral."
Generál se ptá tří tankistů: "Co uděláte, když vás napadne nepřátelské letadlo?" První: "Vyskočím z tanku a schovám se." Druhý: "Opětuji palbu, pane generále." Třetí: "Oklamu ho, pane generále." Překvapený generál: "Jak chcete pilota oklamat?" Tankista: "Jednoduše - hodím směrovku vpravo, a odbočím doleva."
Plukovník přehlíží vojáky, tu se u jednoho zastaví: "Co to máte s okem?" "To je umělé oko, pane plukovníku." "A copak je to takové umělé oko?" "To je oko ze skla, pane plukovníku." "To je jasné, že ze skla, vždyť skrz něj musí být vidět."
Vojenské cvičení. U jakoby strženého mostu stojí hlídka. Po silnici přichází venkovanka. Strážný ji zastaví a říká: "Na druhou stranu nemůžete přejít. Most byl vyhozen do povětří." Žena jen zakroutila hlavou a pokračovala v chůzi. O kousek dál narazila na dalšího vojáka a povídá mu: "Tamten vzadu to asi nemá v hlavě v pořádku. On tvrdí, že tenhle most byl vyhozen do povětří." "Tak k tomu vám, paní, nemůžu nic říct," na to voják. "Já už jsem totiž tři dny zastřelený."
Je to pravda, že armáda probouzí v lidech agresivitu? Drž hubu, ty blbej šmejde!
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
třást strachy.
Pak veliké slunce socialismu, vzor mnohých, syn svého lidu a
nejmilovanější vůdce položil otázku:
"Kolik je ti let, soudruhu generále?"
"Shodou okolností," blekotal general, "mi bude zitra šedesát."
Stalin se pousmál:
"Nebude."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
"Mám soudruhu referente, jeden dotaz:
Je pravda, že se soudruh Gottwald rád napije?"
V odpovědich na dotazy soudruh referent na tuto otázku jaksi pozapomněl.
I byla další schůze, na níž se o slovo přihlásil jiný soudruh a pravil:
"Mám, soudruhu, dva dotazy:
První, zda se soudruh Gottwald rád napije a druhý, kde je ten soudruh, co
se na to minule ptal..."
V carském Rusku, v Petrohradě, spadl Žid do Nevy a topi se.
"Pomoc, pomoc!" volá marně.
Po břehu se procházejí dva policisté, ale ani je nenapadne, aby na volání o pomoc nějak reagovali.
"Zachraňte mě!" volá Žid, který uz polyká andělíčky.
Policisté se srdečně smějí. Židovi už hledí smrt do tváře. Z posledních sil
zvedne hlavu nad hladinu a vykřikne:
"Pryč s carem!!!"
Načež se policajti srdnatě vrhaji do řeky, vytáhnou Žida na břeh a vedou ho na okrsek.
Husák plave po rybníku. Nad nim se ozývá:
"Husáku, Husáku!"
Zvedne hlavu a na obloze vidí sluníčko.
"I kdyby ses zvencnul, stejně budu večer na Západě."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Malý Josef se přihlásí a povídá: "Já jsem ukázal cestu americkým vojákům! A za to mi říkali thank you boy a dali mi čokoládu!"
Přihlásí se Anička a povídá: "U nás v lese byli partyzáni a já jim nosila chleba. Oni vždycky říkali spasiba děvočka a nakonec mi ukradli hodinky po dědečkovi."
Úplně v rohu se pak samozřejmě hlásí Pepíček: "Prosím já jsem pomáhal podávat náboje do kanónu!" Učitelka se podiví a říká. "Tak to je ale opravdu záslužné a odvážné Pepíčku a co ti na to vojáci říkali?" Pepíček se nadechne a prohlásí: " Sehr gut Hans, sehr gut......"

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
-"Plánujeme třetí světovou válku," na to Bush.
-"Ale? To zní zajímavě. A co jste vymysleli?"
-"Vyhladíme 150 milionů muslimů a jednoho kuchaře."
-"Proč? Proč jednoho kuchaře?"
Bush se vítězoslavně usměje a povídá Blairovi: "Vidiíš, já ti říkal že se nikdo nebude ptát, proč 150 milionů muslimů!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Žádný, obě jsou schopny být za 3 hodiny v Praze!
Branci se nechtělo k odvodu. Dědeček mu říká: „Dyž nebudeš mít žuby, tak tě nevežmou! Já to žažídím.......“ Vezme žehličku a bác vnuka po hubě. Branec vyplive zuby a jde před komisi. „Otevřte pusu“ povídá doktor. „Aha aha a teď se otočte vpravo a vlevo! Sestro, pište: ‘Neschopen, ploché nohy’.“
Velitel pošle Anderse hlídat před kasárna, když musí odjet. Když se velitel vrátí, vedou spolu tento rozhovor: Velitel: "Tak, co se stalo, když jsem tady nebyl?" - "Nic, co by bylo. Lopatu jsem zlomil." - "Jakou lopatu?" - "To když jsem psa zakopával." - "Jakého psa?" - "Toho, co hasiči přejeli." - "Jaký hasiči, proboha?" - "No, muniční sklad vybuchl." - "A proč mi to, ty vole, říkáš až teď?" - "To aby jste se nezastřelil jako pan major."



This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Na vojenských manévrech. Generál dalekohledem pozoruje, jak k mostu přichází četa. Na mostě je cedulka: „Tento most je jako vyhozený do vzduchu!“ „To jsem zvědavej, jak se dostanou na druhou stranu.“ říká si generál. Četa chvíli něco kutí před mostem a potom klidně přejde na druho stranu. Generál se rozzlobí a nechá si zavolat četaře. „To jste velitel?! Neumíte číst, ten most je jako vyhozenej do vzduchu!“ „To jste generál?!“ brání se četař a otočí se ke generálu zády. Tam má cedulku s námpisem: „My jako plaveme!“
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jeden z těch vojáků říká tomu druhému: "Mně stejně nepřipadá moc humánní střílet těma slepejma..."
Jaký je rozdíl mezi stíhačkou a dámským spodním prádlem?
Žádný, obojí jde po krátkém boji dolů.
Na manévrech se střílelo ostošest, když tu k veliteli přiběhne voják a hlásí: „Všechny náboje vystříleny, veliteli!“ „Tak zastavte palbu!“
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Co je vojna? ... Vojna je řada za sebou následujících průserů, přerušovaných basou.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Celkem často dáváme sami sobě "težko zodpoveditelné otázky", jako např. "Co je zkurvysyn?"
Pravdou je, že obrazek je často cennější než tisíc slov. Na této fotce, muž vpravo je člen pyrotechické jednotky uprostřed práce na deaktivaci bomby. Muž za ním, no, tak to je zkurvysyn.
.

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
let antidepresiva. Teď mám 9 dětí a je mi to úplně jedno.
Ve tři v noci zazvoní profesorovi telefon, ozve se tichý
hlas:
Probudil jsem tě?
Hmmm... ano...
Tak to je dobře, protože já se ještě učím ty hajzle!!!
Udýchaný mladý pošťák příjde s důchodem k dědkovi a řiká: Dědku! Už mě
nebaví chodit každý měsíc za vámi na samotu 18 km od vesnice. Dědek na
to:
Moc mě neštvi, nebo si objednám denní tisk!
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
No, víte, mám 3 vnoučata tak jim postavím domy...
Hm, Hm, Hm... Dost peněz vám ještě zbývá co s tím zbytkem???
No, jo no, koupím jim auta, pořádný velký-

Fajn, ale i tak vám zůstane okolo 5 milonů???!!!???
Jo tak to bych mohla postavit Hitlerovi pořádnej pomník, že???
Cože??? Pomník Hitlerovi??? Vy, židovka???
Jo jo jo... - babička vyhrne rukáv, ukáže na předloktí a říká - Hitler byl svině, ale čísla vybral dobrý..
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Prvý hovorý : " Tých ale je koľko ? "
Druhý hovorý : " Asi tak tristo tisíc. "
Tretí hovorý : " Fíha a kam ich všetkých pochováme ? "
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Janka: Môj dedko bol partizán
Učiteľka: Výborne Janka a teraz Miško
Miško : Môj dedko bol povstalecký poručík a padol pri Telgarte
Učiteľka : Výborne Miško a čo ty Adam
Adam : Môj dedko bol spojár
Učiteľka : A ako vieš že bol spojár Adamko
Adam : No na prilbe mal dva blesky
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Rus : Babuška davaj sjuda
Babka : No to by si chcel a do čoho by som tlačila kapustu
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Partizáni: Deduško tebe nužno dereva.
Dedko : Nenužno synak u menia jevo dosť.
Partizáni : Charašo
Odídu a ráno dedko ide do drevarne a dreva nikde.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.


This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jasně hovořící vtip o mentalitě našeho národa
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Autorka série knih o čarodějnickém učni Joan Rowlingová stojí před vážným problémem, protože by děj některé z příštích knih měla zavést do následujícího konce (prohlédněte si obrázek, nalezený na webu). Obávám se, že až se proflákne, kam až to Harry dotáh' a že mu nepohohla ani kouzla, Joan prostě "dopíše". Teď hledám hrob Hermiony..., možná sloužila jako sestra ve vojenském špitále...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Hitler povídá: "Vítězství je naše! Jeden klíč k vítězství je dobytá Francie, druhý klíč k vítězství je spojenectví s Itálií, třetí klíč je dobytá Ukrajina, čtvrtý klíč..."
Švejk na to: "Jo, jo, to já jsem znal u nás na Žižkově jednu paní, ta měla taky svazek klíčů. Jednou šla na hajzl a než našla ten pravej, tak se posrala..."
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Quote - Terrasini :
Švejk přijde za Hitlerem a ptá se ho: "Tak co pane Hitler, jak to vypadá?"
Hitler povídá: "Vítězství je naše! Jeden klíč k vítězství je dobytá Francie, druhý klíč k vítězství je spojenectví s Itálií, třetí klíč je dobytá Ukrajina, čtvrtý klíč..."
Švejk na to: "Jo, jo, to já jsem znal u nás na Žižkově jednu paní, ta měla taky svazek klíčů. Jednou šla na hajzl a než našla ten pravej, tak se posrala..."
Vynikající vtip!...a to je Hašek už po smrti?

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
To teda nevím.
Gándhí hladověl pro celou Indii, kdežto pro Hitlera celé Německo.
A víš jaký je rozdíl mezi trojskou válkou a druhou světovou?
Ne.
Trojskou válku vedli pro jednu krásnou ženu a druhou světovou pro jednoho šerednýho chlapa.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
"Ale to nic," povídá Adolf, "já sem se tu neměl zle. Napil sem se vína a pojedl si na vočkách."
"Na vočkách?" diví se kostelník. Podívá se kolem a spráskne ruce: "Hergot, dyť voni nám tu sežrali vobřízky!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Ke konci války se v jednom jihoamerickém státě konala recepce, které se účastnil velvyslanec horthyovského Maďarska. Když vešel, pozdravil fašistickým vztyčením pravice. Hostitel se podivil a začal se ho vyptávat na poměry za oceánem.
- Pane velvyslanče, pozdravil jste nacistickým pozdravem, že? To znamená, že jste příslušníkem nordické rasy?
- Ne, my Maďaři jsme mongolského původu.
- Aha, takže Váš stát leží někde v srdci Asie?
- Ne, ne, my jsme evropský stát!
- Jistě evropský, a pokud se nemýlím, tak váš titul zní „Královský velvyslanec“. To znamená, že pocházíte z Maďarského království? A jak se daří jeho královské výsosti?
- Promiňte to je omyl. My už krále dávno nemáme, nám vládne admirál.
- Omlouvám se, znamená to tedy, že jste námořní velmoc?
- Nikoliv, my jsme vnitrozemský stát.
- Zajímavé, a jste zapojeni do té velké evropské války?
- Jistě, naše armáda se statečně bije na bojišti!
- Znamená to tedy, že máte nějaké územní požadavky na jiných státech?
- Ano, máme velké územní požadavky.
- A na kom je uplatňujete pane velvyslanče?
- Na sousedech, to jsou Slováci a Rumuni.
- A to jsou tedy Vaši nepřátelé?
- Ale kdeže, to jsou naši spojenci!
- Spojenci? A s kým tedy válčíte?
- Se Sovětským svazem!
- Aha, a proti tomu máte také územní požadavky?
- Ne, proti Sovětům ne.
- To je velmi podivné, a co na to říká Váš admirál?
- Toho se bohužel nemůžeme zeptat, je totiž v zajetí!
- Admirál je v zajetí? A kdo ho proboha zajal?
- Němci.
- A to jsou také Vaši nepřátelé?
- Kdeže! To jsou naši nejoddanější spojenci a přátelé!
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Naprosto dokonalý !
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.


This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Přijde herec N.N. (povídalo se vždy o nějaké herecké veličině) na jeviště a vede s sebou tři prasátka a svini: "Toto jsou tři malá prasátka a toto je jejich vůdce."
Dostal za to měsíc.
Když ho pustili, zase přivedl tři prasátka a svini na jeviště a povídá: "Toto jsou tři malá prasátka a toto je..."
"Jejich vůdce," křičeli lidé.
"Ale ne, to je ta svině, kvůli který sem byl zavřenej.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Přijde výkoný praporčík (Vpr) za velitelem roty (VR):
Vpr: "Pán kapitán, mňa sa dnes jeden chalan spýtal či neviem azda je zema guľatá alebo placatá."
VR: "A cos mu odpověděl?"
Vpr: "Viete pán kapitán, ja som mu dal takú vyhýbavú odpoveď..."
VR: "No cos mu odpověděl?"
Vpr: "Viete pán kapitán, ja som tiež nevedel, tak som sa chcel tej odpovedi voľako vyhnúť..."
VR: "Cos mu odpověděl?"
Vpr: "Viete pán kapitán, ja som nechcel vyzerať ako sprostý, že to tiež neviem, tak som ... som mu dal takú vyhýbavú odpoveď..."
VR: "Ježišmarjá, cos mu odpověděl?!"
Vpr: "Pán kapitán, ta moja odpoveď boľa ... boľa taká vyhýbavá..."
VR: "Dopr**le, už mě nes*r a řekni mi, cos mu odpověděl!"
Vpr: "No, chot ro riti, ta ko**t vyj**aný!"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Nemci chytia Sovietskeho vojaka a odvedu ho na vysluch. Kladu mu vela otazok:Kolko nabojov maju vase samopale, kolko ich mate, ake mate pusky, ake su vase granaty. Soviet ani nemukne, tak ho Nemci daju zbit. Na druhy den sa ho pytaju:Aky dolet maju vase lietadla, kolko unesu vase bombardery, aku vyzbroj maju vase stihacky. Soviet opat ani nemukne, tak ho opat daju zbit. Na treti den sa ho pytaju:ako sa cleni vasa armada, kolko vojakov mate v rote, kto vam veli. Ked Nemci vidia ze nic nepovie tak ho opat daju zbit. po case im utecie a dostane sa ku svojim a ty sa ho pytaju: tak ako bolo v zajati a on im hovori: "Lenin skayal ucit sa , ucit sa, ucit sa , a veru ucte sa lebo ak sa neucite tak vas biju, biju a biju.


This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jak má vypadat německá vánoční husa?
Měla by kejhat jako Goebbels, být tlustá jako Göring, hnědá jako strana a oškubaná jako německý národ.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Teda dosť super mi pripadá aj to záverečné podčiarknuté heslo
One Team-one Fight-One Clean Latrine.
To je také reformátorské heslo,že Proletári všetkých krajín spojte sa,mi pripadá ako úplná úbohosť

