!!! Diskuse pro uživatele 2020

A topic for discussion, notification and coordination with users in 2020.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633475 Version : 0

Diskuse

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jdu na ně
není zač
edit: ale ty carovy medajle, řády a neřády nedám, páč se v nich nevyznám
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633482 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Len malá technická.... Bolo by možné pre prehľadnosť dať "!!! Diskuse pro uživatele 2020" a "Novinky na serveru valka.cz v roce 2020" na spodnú lištu? Smile

Edit Admin: Sir Yes Sir!
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633532 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

... ďakovala, sáhib.... Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633583 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Toho Borise dodělám
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633590 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Boris je hotový. Ale do Ribentropa ( URL : https:#542817Verze : 0) se mi nedaří vložit dvě vyznamenání a sice URL : https:#423839Verze : 0 a URL : www.valka.cz : 0 .
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633629 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mohol by niekto znalý založiť iránsky Order of Zolfaghar (https://en.wikipedia.org/wiki/Order_of_Zolfaghar)? Nech ho môžem Sulejmánimu vložiť do tabuľky, nech nie je taká prázdna.

Vopred ďakujem.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633640 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - buko1 :

Mohol by niekto znalý založiť iránsky Order of Zolfaghar (https://en.wikipedia.org/wiki/Order_of_Zolfaghar)? Nech ho môžem Sulejmánimu vložiť do tabuľky, nech nie je taká prázdna.

Vopred ďakujem.


Jdu na to.


Je to tam Smile .
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633642 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

buko1: sekce pro iranske jednotky zalozena, zatim jsem udelal nezbytne minimum, pokud bude potreba dalsi, tak bud zalozim, nebo prosim jet podle vzoru struktury jednotek USA


https://www.valka.cz/Iran-c517915
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633643 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - seh1 :

Boris je hotový. Ale do Ribentropa ( URL : https:#542817Verze : 0) se mi nedaří vložit dvě vyznamenání a sice URL : https:#423839Verze : 0 a URL : www.valka.cz : 0 .

Služební vyznamenání NSDAP stříbrné i Služební vyznamenání NSDAP bronzové uz by mely jit, byly v neplatnych sablonach, takze se nezpracovavaly a tudiz asi ani nenabizely v nabidce.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633645 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Admin :

Citace - seh1 :

Boris je hotový. Ale do Ribentropa ( URL : https:#542817Verze : 0) se mi nedaří vložit dvě vyznamenání a sice URL : https:#423839Verze : 0 a URL : www.valka.cz : 0 .

Služební vyznamenání NSDAP stříbrné i Služební vyznamenání NSDAP bronzové uz by mely jit, byly v neplatnych sablonach, takze se nezpracovavaly a tudiz asi ani nenabizely v nabidce.




Lituji, nejde to.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633657 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - seh1 :

Citace - Admin :

Citace - seh1 :

Boris je hotový. Ale do Ribentropa ( URL : https:#542817Verze : 0) se mi nedaří vložit dvě vyznamenání a sice URL : https:#423839Verze : 0 a URL : www.valka.cz : 0 .

Služební vyznamenání NSDAP stříbrné i Služební vyznamenání NSDAP bronzové uz by mely jit, byly v neplatnych sablonach, takze se nezpracovavaly a tudiz asi ani nenabizely v nabidce.



Lituji, nejde to.


nerozumim, vlezl jsem si do Ribbentropa, dvojklik, editace vyznamenani, pridat novy radek, do vyhledavani jsem napsal "NSDAP", odskroloval trochu niz a nasel oba dva. Co ti presne neslo? Ulozil jsem to, takze staci jen znovu oeditovat a upravit datumy kdyztak, pri editaci budou uplne na konci toho seznamu ... https://www.valka.cz/topic/view/19502
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633658 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Admin :

Citace - seh1 :

Citace - Admin :

Citace - seh1 :

Boris je hotový. Ale do Ribentropa ( URL : https:#542817Verze : 0) se mi nedaří vložit dvě vyznamenání a sice URL : https:#423839Verze : 0 a URL : www.valka.cz : 0 .

Služební vyznamenání NSDAP stříbrné i Služební vyznamenání NSDAP bronzové uz by mely jit, byly v neplatnych sablonach, takze se nezpracovavaly a tudiz asi ani nenabizely v nabidce.




Lituji, nejde to.


nerozumim, vlezl jsem si do Ribbentropa, dvojklik, editace vyznamenani, pridat novy radek, do vyhledavani jsem napsal "NSDAP", odskroloval trochu niz a nasel oba dva. Co ti presne neslo? Ulozil jsem to, takze staci jen znovu oeditovat a upravit datumy kdyztak, pri editaci budou uplne na konci toho seznamu ... https://www.valka.cz/topic/view/19502



Dělal jsem to přesně samé, jen jsem místo NSDAP ( to mne nenapadlo) vložil zkopírovaný celý název toho kterého vyznamenání, klikl uložit, editovací tabulka zmizela jako obvykle, ale nic nebylo uložené. No nic, hlavně, že už to tam je Smile.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633664 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Siegfried :

Ahoj Very Happy
jsem se ted koukal na italské ponorky a zajímalo by mě, který ze zápisu je správně:
např. R.MSG Foca, R.SMG Foca, R.Smg. Foca ...
Co ty na to pane? Smile

přistál mi tu dotaz od Siegfrieda, ale jelikož jsou italové těžce mimo můj zájem zkusím to nadhodit sem, možná o tom nekdo bude vědět víc ...
(jedná se o období do konce 2. světové války)
Protože co jsem zběžně koukal, tak buď se to neuvádí vůbec (a to je nejčastější, zejména na italských zdrojích) anebo se píše R. Smg. (vůbec netuším, kde se vzalo to R.MSG., které tu máme na válce, osobně si myslím, že je to jen chybka-přesmyčka písmen, ale jistotu nemám), podobně je to s prefixem RN u lodí,
díky Wink
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633720 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ok nejako som tiež na to mrkol, taže jak vidim nikde sa neuvadza nič pred názov ako u Amikov al. Britov. Zrejme autor chcel dat niečo jako skratku pre Regia Marina - královské námornictvo (RM) + sommergibile - ponorka (Smg. a podobne) takže z toho povznikali tie všelijake skratky
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633721 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Oficiálne mali mať hladinové lode pred menom RN čo znamenalo Regia Nave (kráľovská loď xxx). U ponoriek zasa R.Smg. - Regio Sommergibile (kráľovský podvodný čln, ponorka). Po páde kráľovstva v roku 1946 sa to prestalo používať a Taliansko ako take oficiálne žiadne prefixy nepoužíva (ale používa ich NATO, aby odlíšili Talianske lode od iných - ITS Mneno lode).


Takže do konca WW2 by mali mať ponorky v názve R.Smg.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633723 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

a máš pro to nějaký zdroj buko1 anebo je to "jen z wikini"?
protože jediné místo, kde jsem to našel je https://info447433.wixsite.com/regianaveroma která to má přímo v názvu, ale v textu se to nepoužívá (nebo spíše jsem to nikde nenašel) a na jednom z obrázku je R.N. (což by dávalo smysl, když už R.Smg. je taky s tečkami)
+ v jednom dobové dokumentu je napsáno R. Nave, ale je to psané ručně (a netuším jestli je to úzus či nikoli)
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633730 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mohl by prosim nekdo zpracovat varianty Heinkelu He-111? mame tu jen prosty vypis verzi, https://www.valka.cz/Heinkel-He-111-t13707, ale neni k tomu zadny dalsi text, zadny popis rozdilu jako to mame u jinych temat. Diky
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633744 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - FiBe :

a máš pro to nějaký zdroj buko1 anebo je to "jen z wikini"?


z wikiny... Viem že nie vždy je to, čo sa uvádza na wikine skutočná historická pravda, ale vychádzam z toho že stránka s prefixami tam visí už roky a za tú dobu proti tomu prefixu nikto nemamietal (aj wikina sa občas opravuje, podobne ako sa spresňujú niektoré informácie aj na valka.cz), takže použitiu R. Smg. skôr dôverujem, ako nedôverujem.

Táto skratka je použitá u viacerých talianskych ponoriek založených na wikine (častejšie v mimoanglických verziách,keďže anglická verzia používa zväčša RSMG xxx) a používa sa napr. aj v tomto prehľade potopených talianskych ponoriek: https://regiamarina.net/sub_lost.asp?nid=270&lid=1, či u talianskych ponoriek na https://www.wrecksite.eu/

Skúšal som hľadať info v ročenkách Janes, ale v tých pár medzivojnových čo mám sa dôsledne prefixom vyhýbajú (nepoužívajú ich ani u britských lodí). Častejšie som sa s týmto prefixom stretol u autorov knižných publikácií - napr.: napr. Daniel Morgan, Bruce Taylor: A Complete Record of Warship Sinkings from Original Sources 1939-1945 (Seaforth Publishing, 9. 11. 2011), či Eric Wiberg: U-Boats in New England: Submarine Patrols, Survivors and Saboteurs 1942-45 (Fonthill Media, 3. 11. 2019).

edit by FiBe: tak jak to vidís buko1, viz níže?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633759 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

prima Smile
a posledni dotaz, jaky format?
RN - RSMG
RN - RSmg
R.N. - R.SMG.
R.N. - R.Smg.
R. N. - R. SMG.
R. N. - R. Smg.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633766 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Stále zjišťuji, že tu jsou vyznamenání, kde v příslušné tabulce nejsou uvedeny malé stužky. Radku, bylo by možné udělat jejich seznam, já bych je doplnil.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633824 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mám jednu velkou prosbu. Chtěl bych v týdně zveřejněných článcích v následujících letech nějak zohlednit průběh druhé světové války. (ne jako "speciál", ale třeba dva články k dané době ať již nové či starší, dlouho nevydané) Třeba je rok 2020 a zobrazíme texty k roku 1940. Já si samozřejmě nepamatuji všechny více či méně důležité události daného roku... Mužete mě kdyžtak vždy upozornit na nějakou zajímavost (nejlépe na válce popsanou), aby si čtenáři početli? Případně vím, že i tady na webu je možnost chronologického řazení článků (pokud si autor či moderátor dal práci s zařazením do časového období), ale nevím jestli je taková možnost i u "fóra" a jak ji použít.
Používáte i nějakou jinou, externí, stránku s chronologií válek?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633833 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jako solidni zdroj dat by mohl slouzit https://ww2db.com/, co se tyce clanku, tak ty se musi pak rucne dohledat pres vyhledavani tady na valce (pres datum, doporucuji zkouset hledat napr. "11. července", to se vetsinou v textu objevuje nejcasteji, cislo plus textove mesic). Vypisovani datumu, ke kterym by se clanky vztahovaly, ackoliv jsem to v editoru udelal jiz pred radou let, se nijak neujalo a nikdo to nepouziva, a tak zadne "automatizovane" vytahovani bohuzel neni takto mozne Sad
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633838 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - seh1 :

Stále zjišťuji, že tu jsou vyznamenání, kde v příslušné tabulce nejsou uvedeny malé stužky. Radku, bylo by možné udělat jejich seznam, já bych je doplnil.



pokusim se


jinak jeste k tem clankum, zvazuji, jestli neprejit z jedne velke tydenni aktualizace na denni, ze by kazdy den vysel jeden clanek. Na Facebooku se ted pomerne solidne sdili a lajkuji clanky, ale tyka se to obvykle jen tech prvnich zhruba tri clanku z tech deseti, zbytek uz "zapadne", a tak si rikam, jestli by nebylo vhodnejsi to poustet denne. Co myslite?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633845 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Je zo štatistík vidno či sa mení návštevnosť po zverejnení článkov oproti zvyšku týždňa? Ak to na návštevnosti vidno, tak prečo nie. Len sa spýtam - 5 článkov týždenne (po-pia), alebo 7 (po-ne)?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633846 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

7, PO az NE ... a statistiky vykazuji prave hodne silnou nedeli a pondeli, takova spicka, pak to zbytek tydne jede vicemene rovne a s koncem tydne trochu klesa ... rozlozenim na vice dni by se mohl spis udrzet ten denni trend na stejne rovine, coz zaroven nahrava tomu, ze lide vic uvidi praci tady na "foru", protoze kdyz prijdou jednou za tyden, vidi jen jeden poslednich 20 temat, takhle uvidi kazdy den jinych 20 (samozrejme podle toho jak se to tu plni)
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633865 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

seh1: udelal jsem extra stranku https://www.valka.cz/topic/view/227985 kde je vypis vsech metalu co mame v tabulkach, a k nim vyobrazeno to, co je ted v poli "stuzka". Nacitani muze trvat nekolik minut, metalu je pres pet tisic, takze trpelivost, kdyby to neslo, tak to udelam nejak treba po tisicovce. Pro prehled co je a neni by to mohlo stacit

PS. dal jsem to do redakcni sekce, vzhledem k zatezi kterou to generuje a dobe nacitani neni vhodne, aby to bylo plne pristupne vsem Smile

PS2. tabulka je "ziva", tedy po zmenach v tabulkach vyznamenani a znovunacteni teto stranky by se zmeny mely ihned projevit. Pokud se neprojevi nebo vyznamenani zmizi, znamena, ze ma neplatnou sablonu (nejcastejsi pripad).
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633867 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

namátkou jsem se pokusil otevřít odkazy:
Pamětní odznak základny munnice Týniště nad Orlicí
Pamětní odznak za cvičení Vlatava 1966
Pamětní odznak Pamětní odznak "Barikádník Pankrác"

- to kvůli těm zpotvořenejm názvům-
se stále stejným výsledkem:
https://www.valka.cz/topic/view
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633871 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Gebirgsjäger :

namátkou jsem se pokusil otevřít odkazy:
Pamětní odznak základny munnice Týniště nad Orlicí
Pamětní odznak za cvičení Vlatava 1966
Pamětní odznak Pamětní odznak "Barikádník Pankrác"

- to kvůli těm zpotvořenejm názvům-
se stále stejným výsledkem:
https://www.valka.cz/topic/view



erm pardon, zapomnel jsem doladit odkazy, uz by to melo byt opravene Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633873 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ad aktualizace článků: Existuje statistika kolik čtenářů přistoupí přes Facebook a kolik přímo z hlavní stránky války?
Pro facebook má každodenní aktualizace smysl, tam deset článků hned za sebou v jeden den rychle zapadne.
Zas pro homepage vidím deset článků jednou týdně jako přínos, protože si kliknu na konkrétní článek co mě zaujal a pak druhý den jiný... jako v klasickém časopise.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633874 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - janko :

Ad aktualizace článků: Existuje statistika kolik čtenářů přistoupí přes Facebook a kolik přímo z hlavní stránky války?
Pro facebook má každodenní aktualizace smysl, tam deset článků hned za sebou v jeden den rychle zapadne.
Zas pro homepage vidím deset článků jednou týdně jako přínos, protože si kliknu na konkrétní článek co mě zaujal a pak druhý den jiný... jako v klasickém časopise.


facebook nehraje v navstevnosti nijak zavratna cisla, jde mi spis o ten mechanismus, takhle to delame nejakych mozna ctrnact patnact let, tak jestli neni cas na zmenu Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633875 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Díky, funguje Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633876 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - FiBe :

prima Smile
a posledni dotaz, jaky format?
RN - RSMG
RN - RSmg
R.N. - R.SMG.
R.N. - R.Smg.
R. N. - R. SMG.
R. N. - R. Smg.



"RN" už tam být nemusí ne? jen R.Smg...?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633877 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Podľa mňa je vkladanie článkov denne veľmi dobrý nápad!


Minimálne môže "donútiť" čitateľa otvoriť si válku denne, aby zistil, či nevyšiel článok, ktorý stojí za prečítanie.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633878 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Proč ne, změna je život Smile .
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633882 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Siegfried :

Citace - FiBe :

prima Smile
a posledni dotaz, jaky format?
RN - RSMG
RN - RSmg
R.N. - R.SMG.
R.N. - R.Smg.
R. N. - R. SMG.
R. N. - R. Smg.



"RN" už tam být nemusí ne? jen R.Smg...?



tak RN je pro (hladinove) lode a RSMG pro ponorky
ted uz staci jen dohodnout format (velka/mala pismena, s/bez tecek, s/bez mezer)
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633884 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ještě jsem v jedné knize narazil i na zkratku jen "RS" -  Regio Sommergibile

Aircraft Carrier Impero, Davide F. Jabes & Stefano Sappino, Fonthill Media, 2018
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633889 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ad aktualizace článků: přejít na každodenní aktualizaci není problém, prakticky lze udělat ihned. Provázal bych to i s drobnými změnami úvodní obrazovky. V části NEJNOVĚJŠÍ ČLÁNKY se zobrazuje devět článků, snížil bych počet na šest. Zároveň se tím posune oblíbené OSOBNOSTI - VÝROČÍ o pár centimetrů výš.
Možná bych pak pouvažoval nad administrační části schvalování článků, ale to je již na jinou diskuzi.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633890 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jj, stejne se chystam prepracovat uvodni stranku tak, aby vice akcentovala veci tady z "fora", stale slycham "aha, ono tam je jeste neco takoveho, to jsem vubec nevedel", lide znaji clanky, ale o zbytku nemaji mnohdy ani potuchy Sad zatim nevim jak, ale musim to vytahnout vic na svetlo, a pri tom kolik toho tady mame je to dost slozity orisek Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633892 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to admin: tak ako ame sa bavili o prehľadoch vyznamenaní pre jednotky, takisto by bodol listing sériových čísel u leteckých jednotiek. ja len aby náš tím programátorov mal čo robiť.... Smile Smile Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633928 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ten samy autor vydal i ceskoslovenska stihaci letadla z teze doby ... www.knihydobrovsky.cz
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634129 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Díky moc, tu druhou znám.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634131 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pustil jsem se do tabulkování německých stíhacích jednotek během 1WW. Informací a dat je tam spousta, akorát chybí ta tabulka, aby se promítly do dalších témat. Chci se domluvit na několika věcech. Příspěvky jsou cca 15 let staré od Schlange a Radus.

Překlad
Jagdstaffel / Jasta - česky jasně Stíhací letka, ale anglicky? Flight nebo Squadron? Já bych se přikláněl k Flight vzhledem k počtu strojů.

Originální název
příklad - Jagdstaffel Nr.8 nebo Jagdstaffel 8? První tvar používáme jen my, zatím jsem nikde "na těch internetech" na tento tvar nenarazil.
a dále
"Royal Prussian Jagdstaffel 8" - užívat jako originální název toto nebo jen zkrácené Jagdstaffel číslo?

Totéž u předchůdců Jasta
Kampfeinsitzerkommando - česky uvádíme Komando bojových jednosedadlovek, ale anglicky?
a
Kampfeinsitzerstaffel - opět česky Letka bojových jednosedadlovek, ale anglicky?

Díky za názory.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634214 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

A ještě perlička.

Zdroje mi uvádějí, že na letišti Beauvois ve Francii byly v březnu (24.-27.) 1918 dislokovány jak jednotky RFC, tak německé Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634215 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Agnes: k tomu Jagstaffel Nr. 8, psat tak jak se to doopravdy jmenovalo. Driv sme tam to Nr. pridavali umele, u nekterych jednotek, KuK myslim, ale to uz neni treba, ani takove to cislovani "007" misto prosteho "7", to bylo z dob, kdy forum neumelo radit prispevky jinak nez podle abecedy a cisla mu delala problemy. To uz je ted vyreseno.


Ohledne prekladu, to bude asi na RoBoTovi, ktery v tom ma asi nejvetsi prehled a system, ale nevim jak moc na to ted ma cas.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634292 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

A jeste jeden bump Very Happy

Citace - Admin :

Mohl by prosim nekdo zpracovat varianty Heinkelu He-111? mame tu jen prosty vypis verzi, https://www.valka.cz/Heinkel-He-111-t13707, ale neni k tomu zadny dalsi text, zadny popis rozdilu jako to mame u jinych temat. Diky
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634293 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

máš na mysli tohle: en.wikipedia.org ?
pokud se nenajde někdo povolanější a nemusí to být nejpozději včera...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634296 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

K těm leteckým jednotkám:
- mrknu na to
- překlady německých leteckých jednotek jsou jeden velký opruz, především co se týče převodu NJ -> AJ
- Staffel je letka (a anglicky je zažito Squadron, ač tu u angloamerických jednotek překládáme jako peruť)
- nehleďte primárně na počty letadel, to je hrozně proměnlivý údaj (jak teoreticky podle systemizace, tak podle reality na bojišti; navíc třeba USA a GB měly jednotky stejného názvu a přitom o jiných počtech a s jiným místem v hierarchii, respektive v USA se to lišilo i dle složky, jiné pořadí bylo u USN a jiné u USAAF)
- zatím stručný a nehotový nástřel www.valka.cz
-
- Kampfeinsitzerstaffel / Letka stíhacích jednosedadlovek / Single-seat Fighter Squadron
--- prvotní nástřel dle toho, co vidím ve výkladovém slovníku, v on-line slovnících a anglické literatuře o Němcích
--- asi by šlo i Letka jednosedadlových stíhacích letounů (takové formálnější, ale delší) či Letka jednosedadlových stíhaček (něco mezi) - nemám preferenci zatím

- Kampfeinsitzerkommando / Oddíl stíhacích jednosedadlovek / Single-seat Fighter ???
- u pěších jednotek uvádíme v Aj pro Kommando překlad Battalion, ale nevím, jestli se to hodí na létající jednotky letectva... možná by šlo použít slovo Unit, ale zatím jsem na to koukal jen teď ráno v rychlosti...

- Abteilung - česky opět oddíl, pro AJ platí to samé, co jsem psal o Kommando

+

Add Beauvais
- neslavili tam společně velikonoce? Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634308 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

To Beauvais je krásný příklad toho, jak ti tabulky ukážou, že "tu něco nehraje" Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634309 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Gebirgsjäger :

máš na mysli tohle: en.wikipedia.org ?
pokud se nenajde někdo povolanější a nemusí to být nejpozději včera...


jj treba ... nehori to nijak surne, ale prijde mi, ze je to hodne zname letadlo a ten nas vycet je dost strohy Smile bude v tom druhovalecnem portalu, proto jsem si toho vsiml, ze tam pod seznamem variant vlastne nic moc citelneho nemame.

Citace - agnes :

To Beauvais je krásný příklad toho, jak ti tabulky ukážou, že "tu něco nehraje" Smile


jj, nekdy je to zamer, nekdy proste rucni chyba autora puvodnich dat, ktery nemel prazadny zpusob, jak si to krizem proverit, a teprve pri zpracovani do techto tabulek to vyplave ... to, ze nejaka nadrizena jednotka byla nadrizenou v dobe, kdy jeste neexistovala, ze velitele veleli jednotkam s hodnosti, kterou v te dobe jeste nemeli, a tak dale a tak dale Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634311 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jdu na toho Heinkela, jestli to nikdo nechce.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634347 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Smile ja a lietadla to moc nestymuje tak hodne stastia
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634348 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

užij si to
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634354 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Gebirgsjäger pridal jsem takovou drobnost, protoze Nemci v tom maji ordnung, tedy poradek, tak se daji nazvy automaticky prekladat, tak jsem ti nasypal termity

Panzerabwehr-Abteilung
Panzerjäger-Abteilung
Aufklärungs-Abteilung (motorisiert)
Pionier-Bataillon
Panzer-Pionier-Bataillon
Panzer-Ersatz- und Ausbildungs-Abteilung
Ersatz-Abteilung
Panzer-Ausbildungs-Abteilung
Reserve-Panzer-Abteilung
Panzer-Artillerie-Regiment

do toho interniho prekladace v sablone jednotek, pokud tam tedy do pole ORIGINAL vyplnis nemecky nazev doplneny cislem (pro ruzne bojove skupiny s textem to zatim neumim), a kliknes na "PRELOZIT" vedle tohoto pole, tak se ti cesky a anglicky nazev vyplni automaticky. Drobnost, ale mohlo by to nejake zbytecne CTRL+C, CTRL+V usetrit Smile Samozrejme muzu pridat i dalsi spojeni, tohle jsem koukal, ze v posledni dobe pouzivas nejcasteji.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634450 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pochvala! Příjemné ulehčení práce
a když už jsi podal prstíček, tak:
Panzer-Divisions-Nachrichten-Abteilung = Tankový divizní spojovací oddíl = Tank Division Signal Battalion
Feldersatz-Bataillon = Feldersatz-Bataillon = Field Replacement Battalion
Artillerie-Regiment = Artillerie-Regiment = Artillerie-Regiment
Heeres-Flakartillerie-Abteilung = Protiletadlový dělostřelecký oddíl pozemního vojska = Land Forces Anti-Aircraft Artillery Battalion
Heeres-Flakartillerie-Abteilung xxx (motorisiert) = Protiletadlový dělostřelecký oddíl pozemního vojska (motorizovaný) xxx = xxxth Land Forces Anti-Aircraft Artillery Battalion (motorized)


díky
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634460 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

vlozeno Very Happy, jen ta posledni varianta s cislem pred (motorisiert) ne, tu zatim prekladac neumi Sad
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634466 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

i tak toho oba dva (Ty i překladač) zvládáte hodně
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634476 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

koukam ted na toho Schnappaufa - https://www.valka.cz/Schnappauf-Georg-t228265 a musim rict, ze ty stuzky vyznamenani a odznaky uz vypadaji fakt paradne, seh1 pekna prace! A samozrejme Gebirgsjäger taktez! Kloboucek, panove
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634512 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Sloužím lidu  
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634535 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

do které sekce USA lodí spadá typ APD?
en.wikipedia.org
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634783 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

asi www.valka.cz
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634802 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Rozsekal jsem Stíhací jednotky německého císařského letectva na Eskadry, Skupiny a Letky/Oddíly(Komanda). Prosím, podívejte se na to, jestli to je OK.


Díky
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634863 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Taká otázka - ako dám do tabuľky Osobnosť odkaz na Souvisejíci článek?


Osobnosť - Robert Rogers, súvisejúci článok Rogersovi rangeři. Skúšal som tam dať link, aj olinkovaný odkaz, ale v tabuľke sa nič nezobrazuje. Je na to špeciálny postup, alebo tag?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634901 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

staci tam dat jen cislo clanku (to co je v URL clanku pred pomlckou), v tomto pripade tedy "11112", viz moje uprava


edit buko1: dik. Bolo to rýchlejšie ako keby som mal vyhľadať tabuľku, kde je to už vyplnené.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634902 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Něco se asi stalo v sekci ponorek :/
Zobrazují se tam v tématu různé vlajky z tabulek
Není to jen v sekci Japonsko..
Prosím pomozte Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635212 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

podle všeho za to můžou nekorektně vložené vlajky u potopených lodí (jako obrázky, ne přes "vlajkátor" v editoru); ty pak systém prostě vyhodnotí jako obrázky a zobrazí tak, jak uvedeno výše
zkusil jsem to opravit u SS - I-1 (1924), s nějakou časovou prodlevou by se to mělo projevit
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635220 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

mmm tak ale já ty vlajky dávám jen přes vlajkátor v editoru.., kdyžtak je teda zkusím vložit znovu..
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635224 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

u té SS - I-1 to zafungovalo - ale výsledek je vidět až po několika hodinách
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635249 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

pokud to chcete videt "hned", staci navstivit dane tema jako anonymni uzivatel, tim dojde k obnoveni obrazku tematu (staci otevrit adresu v jinem prohlizeci, nez ktery obvykle pouzivate). A pak refresh stranky kategorie a melo by se to jiz zobrazovat ponovu
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635251 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

no, ono je to porad takove "rozdelane", bohuzel ... urcite by to casem chtelo srovnat, ale nejprve se musi poslucovat spolu souvisejici hodnosti (drive se to zakladalo jako samostatna temata, takze mame tema pro delostrelectvo, tankisty a ja nevim co jeste, ackoliv to organizacne spadalo pod jednu armadu a melo by to byt v jednom tematu). K tomu se pak vazou upravy v kodu webu, kde se hodnosti nabizeji (napriklad v jednotkach u velitelu), aby se spravne ukazovaly linky na hodnostni tabulky. Je to takovy Augiasuv chliv, okolo ktereho chodime po spickach, protoze mame rozdelano par dalsich veci, ktere by stalo za to nejprve dodelat, a pak se poustet do neceho dalsiho Smile Bohuzel toto je hlavne o me, byt dalsi tabulky hodnosti muze pripravovat kdokoliv, slouceni tech stavajicich a upravy kodu jsou na mych bedrech Sad
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635437 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Aubi: prosim prosim, smutne koukam, mohl bys mi pozakladat pruzkumne verze RB-36 peacemakeru? kdyz jsem k tomu prelozil ten clanek, tak at to mam na co prolinkovat ... en.wikipedia.org ... kuju
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635937 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pokud vím všechny už jsou... Chybí jen RB-36B, a to byla dočasná zástavba.
RB-36D
RB-36E
RB-36F
RB-36H
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635962 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to Admin:

Radku, dělal si něco s barvama? Ta tmavě modrá při označení je pro mě vetchozrakého dost matoucí, protože pořádně nevidím černý text zabarvený tmavěmodře. Mohl bys tu modrou (zabarvovací) upravit na původní světlejší odstín?

Takle to (aspoň pro mě) vypadá ode dneška po aktualizacích - Google Chrome Verze 80.0.3987.100.

EDIT ADMIN: upraveno Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#636444 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jj delal, upravim to ...

EDIT JA: upraveno Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#636449 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Po inline editácii tabuliek mi nezobrazuje anglický názov jednotiek po kliknutí na CZ+EN verziu tabuľky... napríklad tu - www.valka.cz alebo tu - www.valka.cz
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#636640 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

A našiel si tému kde to zobrazuje? Mám pocit že u ručne vyplňovaných to v základniach nezobrazuje nikde. Daň za automatické vyplňovanie?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#636653 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Myslel som, že je niekde chyba Very Happy. Ono to skutočne neukazuje dvojjazyčne.
Mňa zmiatlo to, keď som klikol na kontrolu šablóny, ukazovalo tam chyby. A po kliknutí na opravu to neurobilo vôbec nič. Z toho som vyvodil, že bude nejaký problém.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#636654 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

mno, toto je chyba, nevsiml jsem si toho, ale asi by se to melo nejak zobrazovat. problem neni v tom, ze by to nebylo automaticky doplnovane, ale je to pole, ktere zabira OBA sloupce, jak cesky, tak anglicky, a tam se musi udelat specialni formatovani, aby se to v pripade volby "CZ + AJ" zobrazilo, treba ve dvou radcich, nejprve cesky a pak anglicky. Mrknu NATO
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#636738 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pokud by někdo chtěl pomoci při monitorování průběhu toho probíhajícího velkého cvičení NATO, tak mi pomůže, pokud se někdo podívá na tato témata (zkontrolovat, případně založit, aktualizovat, revampnout do tabulek):

budu průběžně aktualizovat

Technika
M1 Abrams - těch verzí/upgradů/odvozených vozidel už asi bude víc (viz např. en.wikipedia.org)

Základny a města
někdy jde o název přímo kasáren, letiště. přístavu či VVP, někdy o města, u nichž se nachází (potřeba je oboje Smile )

Charleston, Jižní Karolína
Savannah, Georgia
Beaumont, Texas
Port Arthur, Texas
Fort Stewart
Fort Hood

Antverpy

Vlissingen

Bremerhaven
Bremen
Osterholz-Scharmbeck (Garlstedt)
Hamburg
Bergen (Truppenübungsplatz Bergen)
Hagenow
Lehnin
Burg
Torgelow / Jägerbruck
Berlin
Frankenberg
Oberlausitz
Görlitz
Frankfurt/Oder
Mannheim
Krefeld
Duisburg
Rheindalen
Aachen
Münster (
Augustdord
Frankurt/Main
Ramstein
Nürnberg
München
Fritzlar
Hannover
Vilseck
Sembach / Sembach Kaserne
Kaiserslautern / Panzer Kaserne
Stuttgart / Kelley Barracks / Patch Baracks
Julius-Leber-Kaserne (Husum)
Grafenwöhr

Štětín
Drawsko Pomorskie
Żagań, Garnizon Żagań

Paldiski
Pabradė

Předsunutá skladiště (Army Preposition Stocks; vesměs to asi bude součást nějakých kasáren)
Dülmen, Germany
Mannheim, Germany

Zutendaal
Eygelshoven

Leghorn Army Depot, Livorno
Camp Ederle, Vicenza
!!! Diskuse pro uživatele 2020 - Mapa objektů v Německu

Mapa objektů v Německu
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#637186 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Nalinkoval som to čo je založené.
Ten Charleston v Severnej karolíne - tam má byť čo? Naozaj je myslené toto: en.wikipedia.org ?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#637187 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Nene, to je překlep, má to být ten velký přístav v Jižní Karolíně...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#637191 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

neco pozakladam, ale to nemecko je bordel vsech bordelu ... nekde maj preklepy, jinde to zas neni mesto (Oberlausitz neni nic jinyho nez Horni Luzice, tedy oblast ...) postupne to projedu Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#637212 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Je to VVP, konkrétně Truppenübungsplatz Oberlausitz, je to mezi Sprembergem a Boxbergem. Asi tam budou "nocovat" kolony do Polska...

Já to do toho seznamu házel vesměs vše dohromady. Frankenberg je třeba jak město, tak poblíž se nacházející posádkové cvičiště (Standortübungsplatz).
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#637226 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím o zatabulkování CZK - vz. 53 (30 mm PLDvK)
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#637457 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mohl by někdo znalý založit hodnosti německých pozemních jednotek + letectva během 1WW?


děkuji
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#637890 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

vazeni, po internetu ted bezi takova ta vyzva "najdete svoje nejstupidnejsi fotky z detstvi", takove moc uprimne nemusim, ale aspon me to prinutilo mrknout do nasi sekce srazu a projit stare fotky ... odmysleme si, ze jsme na nich casto o patnact sestnact let mladsi, ale beru to i jako dobre vzpominani na lidi, co uz tu s nami nejsou a na ty, kteri uz tu byt nemohou. Mrknete, mnozi se tam najdete a je to pekne vzpominani ...


www.valka.cz
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640115 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Admin :

jinak jeste k tem clankum, zvazuji, jestli neprejit z jedne velke tydenni aktualizace na denni, ze by kazdy den vysel jeden clanek. Na Facebooku se ted pomerne solidne sdili a lajkuji clanky, ale tyka se to obvykle jen tech prvnich zhruba tri clanku z tech deseti, zbytek uz "zapadne", a tak si rikam, jestli by nebylo vhodnejsi to poustet denne. Co myslite?

Ja by som bol za, lepšie by bolo zverejňovať ich niekedy počas dňa (niekde sa myslím aj dá prednastaviť dopredu, že o koľkej sa to má zverejniť) lebo napríklad včera som si všimol, že mi ich ukázalo všetky zaradom až niekedy tesne pred polnocou, to už sa podľa mňa málokomu chce púšťať do čítania dlhších súvislejších textov. A keď som si ráno znova zapol facebook, tak už boli tieto články beznádejne "stratené" za množstvom ďalších príspevkov ktoré tam medzitým pribudli.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640392 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Elvis :

Ja by som bol za, lepšie by bolo zverejňovať ich niekedy počas dňa (niekde sa myslím aj dá prednastaviť dopredu, že o koľkej sa to má zverejniť) lebo napríklad včera som si všimol, že mi ich ukázalo všetky zaradom až niekedy tesne pred polnocou, to už sa podľa mňa málokomu chce púšťať do čítania dlhších súvislejších textov. A keď som si ráno znova zapol facebook, tak už boli tieto články beznádejne "stratené" za množstvom ďalších príspevkov ktoré tam medzitým pribudli.



to to bohuzel nevyresi, i kdyz je to samozrejme dobra myslenka - historicky to bylo nastavene na pulnoc, resp. prvni vterinu noveho dne (casova slozka v nastaveni neni, ale to se da obejit tim, ze to posunu v kodu treba na poledne misto na pulnoc ...). kazdopadne facebook proste preferuje jeden prispevek, takze jakkoliv to tam dame "najednou", zobrazovat se bude vzdy ten posledni, a je jedno, jestli to dame o pulnoci nebo v poledne Sad proto jsem to chtel roztahnout na cely tyden, usetrili bysme si tri clanky tydne a zaroven bychom vydavali kazdy den jeden. Myslim si, ze nikdo nebyl proti, jestli se nepletu? janko-nenajedem na to tedy uz od dubna?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640403 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Proč ne, představoval bych si pak změny v administračním (schvalovacím) nástroji, ale to můžeme řešit později. Zítra odpoledne naschvaluji asi na sedm dní od 1.4. Potom s tím snad pohnu do delší budoucnosti, aspoň měsíc. Smiling Army
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640417 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jasne, pak si napisem co bude potreba upravit, to neni problem. Jinak Koronavirus presunu do bocni listy na misto uvolnene cvicenim USA, at muzem nove clanky vzdy hazet na top pozici, at jsou videt.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640429 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Chtěl bych založit odznaky námořního letectva císařského Německa a potřeboval bych poradit s překladem. Oni tam piloty/pozorovatele rozdělovali na dvě skupiny podle druhu letadel:


a - Marine-Flugzeugführer auf Seeflugzeugen - tady by to mělo být jasné, pilot na hydroplánech


ale tady nevím jak


b - Marine Flugzeugführer auf Landflugzeugen - na pozemních letadlech, to mi připadá více než divné. Můžete poradit?
Díky
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640510 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Landflugzeug - v angličtině landplane, v čj. mne jednoslovný název nenapadá, nejstručnější, ale i tak krkolomné, je asi "letadlo startující ze země"
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640517 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Landplane překladáme jako "pozemní letoun", čímž ho odlišujeme od Seaplane, tj. hydroplán.
Viz https://www.valka.cz/Hlidkove-perute-c512561 .

EDIT: pozemní letoun není můj výmysl:
viz např. stránky Ústavu pro odborné zjišťování příčin leteckých nehod: www.uzpln.cz
(lze nalézt i na mnoha dalších webech, alternativou nejsou jen hydroplány, ale i palubní letouny)
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640544 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Díky Roberte, doufal jsem, že pomůžeš Very Happy.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640553 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

V jednom článku máme napsáno:
XXXI. armádní sbor o síle 2 pěších a 1. motorizované brigádě pro útok na Dánsko
Ale založené to není. Existoval? Založíte prosím, jestli jo? Děkuji.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640590 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - janko :

V jednom článku máme napsáno:
XXXI. armádní sbor o síle 2 pěších a 1. motorizované brigádě pro útok na Dánsko
Ale založené to není. Existoval? Založíte prosím, jestli jo? Děkuji.

správný název je Vyšší velitelství ke zvláštnímu použití XXXI (Höheres-Kommando z.b.V. XXXI), útoku na Dánsko a jeho následné okupace se opravdu zúčastnilo
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640593 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

kuci dneska "nastupuju" do nove prace, takze prosim o trochu shovivavosti, nez se to trochu usadi, tak nevim jak moc budu pres den dostupny, ale jinak samozrejme jedu dal, stale po kolena v britskych jednotkach Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640597 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Admin :

kuci dneska "nastupuju" do nove prace, takze prosim o trochu shovivavosti, nez se to trochu usadi, tak nevim jak moc budu pres den dostupny, ale jinak samozrejme jedu dal, stale po kolena v britskych jednotkach Very Happy



Nech sa darí ... Very Happy


PS: V prípade chvíľky voľna večer či noci by som poprosil zistiť včerajšiu návštevnosť Františka Bureša a Luboša Dobrovského. Ďakujem.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640600 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Janko: zadna velka ucast, zhruba desitky pristupu, Bures trochu vic nez Dobrovsky, ale ten je u nas take dele, myslim.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640752 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - janko :

[redakce]2020-04-12[/redakce]

Kdyby se někomu chtělo prolinkovat poslední třetinu článku, případně přidat nějaký obrázek... Už mě to nebaví Smiling Army S obrázky to je hezčí a čtenost je taky vyšší, myslím.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640779 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Admin :

Janko: zadna velka ucast, zhruba desitky pristupu, Bures trochu vic nez Dobrovsky, ale ten je u nas take dele, myslim.



Len som bol zvedavý, či je to ľuďmi využívané, keď linkujem obsahy časopisov na položky, čo máme.


Vďaka.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640801 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ono myslim si ze je to dobre linkovat co sa da, z vlastnej skusenosti. Obycajne ked citam nieco myslim aj mimo valky tak prelinkovane odkazy casto vyuzivam rovnako ako aj referencie (bibliografie)
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640808 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Admin :

Citace - janko :



Kdyby se někomu chtělo prolinkovat poslední třetinu článku, případně přidat nějaký obrázek... Už mě to nebaví Smiling Army S obrázky to je hezčí a čtenost je taky vyšší, myslím.


Stačí takto?
Edit janko: snažil ses, no #Beer Smile
EDIT PANZER: robím co možem! Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640809 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

obecne plati, ze odkazy v clancich a textech jsou treba tady nejvetsim zdrojem setrvani "ctenaru", zejmena mezi casti "clanku" a puvodniho "fora" - odkazy v clancich hodne tahnou lidi do fora a proklikne se tudy vic lidi, nez jich napr. prijde z googlu. Takze jak psal Wlasto, urcite vsechno linkovat - nemyslim si, ze by obsahy casopisu byly nejak moc frekventovane, ale jestli to i tak vygenerovalo par desitek prokliku dal do obsahu, tak je to super, jen tak dal!
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640821 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Admin :

nemyslim si, ze by obsahy casopisu byly nejak moc frekventovane, ale jestli to i tak vygenerovalo par desitek prokliku dal do obsahu, tak je to super, jen tak dal!



O množstvo mi nešlo, len o to, či je aspoň nejaká odozva Very Happy. To mi stačí.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640904 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím ochotníka o zatabulkování norského krále Haakona VII. https://www.valka.cz/topic/view/24333#191415
Děkuji
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640947 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Co může být fbroeH v odstavci:
Do těžkého boje 8. května zasáhly dále na západ rovněž Fulmary 807. a 808. Sq. startující z letadlové lodi Ark Royal, která byla součástí gibraltarského fbroeH bránící konvoj „Tiger". ?
www.valka.cz
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640990 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Rozlúštiť som to nedokázal, ale našiel som originál článku z Military revue, je to Force H.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640992 Version : 10000

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Super, děkuji. Jsou to chyby vzniklé převodem z pdf. Bylo jich víc...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640994 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pri osobnosti Josef Hečko mi pri klinutí na odkaz článkov v riadku "Souvidejíci články" nezobrazovalo nič. Skúsil som inline editovať riadok a zmazal som čiarku medzi kódmi dvoch článkov. Tým prestalo osobnosť zobrazovať úplne a vypisuje
"PhalconException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1064 You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near '10354, -1)' at line 9"


Prosím o opravu. Ďakujem a ospravedlňujem sa.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641055 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Tak toto sa mi tiež pred pár dňami podarilo. Našťastie som sa cez históriu v prehliadači (naspäť) dostal k verzii článku pred opravou a tú som editoval, čím som nešťastnú opravu zrušil a príspevok obnovil.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641057 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

... to ma nenapadlo, ja som to zrušil #Crazy


Včera mi odkazy fungovali, dnes som chcel trošku linkovať, upraviť a doplniť článok o výsadku Vpřed. Napadlo ma, že som tie články ku osobnosti zle zapísal a zmazal som čiarku. A zarobil som si ....
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641060 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - janko :

Prosím ochotníka o zatabulkování norského krále Haakona VII. https://www.valka.cz/topic/view/24333#191415
Děkuji



Tabuľky som nahodil. Vyznamenenia ktoré som nevedel identifikovať som nechal zatiaľ v poznámke tak, ako ich udáva wikina. Keby mal niekto chuť, môže to odkontrolovať, prípadne opraviť.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641091 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - buko1 :

Citace - janko :

Prosím ochotníka o zatabulkování norského krále Haakona VII. https://www.valka.cz/topic/view/24333#191415
Děkuji



Tabuľky som nahodil. Vyznamenenia ktoré som nevedel identifikovať som nechal zatiaľ v poznámke tak, ako ich udáva wikina. Keby mal niekto chuť, môže to odkontrolovať, prípadne opraviť.




Udělám
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641094 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Janko PALIGA :

Pri osobnosti Josef Hečko mi pri klinutí na odkaz článkov v riadku "Souvidejíci články" nezobrazovalo nič. Skúsil som inline editovať riadok a zmazal som čiarku medzi kódmi dvoch článkov. Tým prestalo osobnosť zobrazovať úplne a vypisuje
"PhalconException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1064 You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near '10354, -1)' at line 9"


Prosím o opravu. Ďakujem a ospravedlňujem sa.



opraveno
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641126 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

vďaka Smile


PS: Je normálne, že po kliknutí na názov článku hodí stránku na obr. 2?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641128 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ne ne, jen mi tam chybelo lomitko pro absolutni / relativni cestu URL, uz je to spravene Smile zaroven jsem to udelal trochu vic "GI proof" aby to neskoncilo tim desnym errorem, kdyz se tam neda carka nebo se to jinak zahaluzi ...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641153 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Nemáme něco k německým kluzákům DSF 230? Posloužily k útoku na Eben-Emael. https://www.valka.cz/15238-Pad-pevnosti-Eben-Emael
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641165 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - seh1 :

Citace - buko1 :

Citace - janko :

Prosím ochotníka o zatabulkování norského krále Haakona VII. https://www.valka.cz/topic/view/24333#191415
Děkuji



Tabuľky som nahodil. Vyznamenenia ktoré som nevedel identifikovať som nechal zatiaľ v poznámke tak, ako ich udáva wikina. Keby mal niekto chuť, môže to odkontrolovať, prípadne opraviť.




Udělám



Udělal jsem, ale při nejlepší vůli mne nenapadá, co by mohl být Czechoslovakian Freedom Cross.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641167 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - seh1 :




Udělal jsem, ale při nejlepší vůli mne nenapadá, co by mohl být Czechoslovakian Freedom Cross.



Ani mňa. A nevedia to asi ani autori tej stránky na wikine.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641170 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - seh1 :

Udělal jsem, ale při nejlepší vůli mne nenapadá, co by mohl být Czechoslovakian Freedom Cross.



Prepáč, zabudol som Ti ohľadom toho napísať, že je to asi čs. válečný kříž 1939. Aj keď to treba brať s určitou rezervou, ruská verzia wikipedie ho zobrazuje medzi jeho vyznamenaniami. Iná verzia wiki ale zasa ukazuje stužku válečného kříža 1918. Ja som pridal verziu 1939 podľa ruskej wiki.



@ Buko
Wikina len pravdepodobne čerpala údaje zo stránky nórskej monarchie, kde to bolo takto uvedené - www.royalcourt.no
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641172 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - janko :

Nemáme něco k německým kluzákům DSF 230? Posloužily k útoku na Eben-Emael. https://www.valka.cz/15238-Pad-pevnosti-Eben-Emael

janko,
Karel se pravděpodobně uklepl, protože na Válce je DFS 230 na https://www.valka.cz/DFS-230-t6466
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641173 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Super Jirko, děkuji.

Vyznamenání Haakona VII v české wiki https://cs.wikipedia.org/wiki/Haakon_VII. Tituly a vyznamenání
Československo
Řád Bílého lva I. třídy
Československý válečný kříž - asi z logiky věci 1939
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641176 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to seh1
U nás i obecně na internetu se píše, že Generaloberst Paul Nikolaus von Falkenhorst "Za svou aktivitu a účast je 17. května 1914 vyznamenán Císařským čínským řádem dvojitého draka IV. třídy."
Kaiserlich Chinesischer Orden vom Doppelten Drachen, IV. Klasse am 17.05.1914
Tady Řád dvojitého draka žádnou 4. třídu nevidím.
Copak to asi dostal?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641269 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

no podle wikiny (nekamenujte mne) existovala ještě 4. (IV.) a 5. (V.) třída
https://zh.wikipedia.org/wiki/御赐双龙宝星


- 4. zahraniční vojáci
- 5. obchodníci
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641271 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jasne, 4. třída je s omáčkou
"Čtvrtá třída: stříbrné dvojité draky se smaltem, vsazené lapis lazuli a zelené draky, omáčky, omáčka, styl Baoxing je stále kulatý, průměr devět palců. Dary vojákům z různých zemí.
Pátá třída : Vyložte stříbrného draka s želvovým modrým drakem, lunární leucorrhea a kulatý styl Baoxing o průměru šesti palců. Dary pracovníkům a obchodníkům z různých zemí.
"
Miluji google překlady
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641272 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Z nejakého (mne) neznámeho dôvodu neukazovalo zomrelých nebožtíkov v slovenskom Leopoldove v prehľade osobností na stránke mesta. Po editácii v riadku a opätovnom uložení už všetko naskočilo.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#642309 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Janko PALIGA :

Nefunguje rozkliknutie jednotiek v obciach - https://www.valka.cz/Netolice-t118562#644402 a https://www.valka.cz/Nove-Mitrovice-t57376#644408, pričom v staršej šablóne mesta to problémy nerobí.


protoze tam je dvakrat ta sama tabulka, tohle je spatne, proste jednu tabulku odmazat a je to Very Happy (Netolice jsem tak udelal a zacalo to fungovat, Mitrovice taktez)
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#644560 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ďakujem.


Ja som bol len v móde úpravy tabuľky, do módu mazania starých tabuliek som sa nedostal, keďže som nechcel zasahovať pred opravou príspevku ... Toť vsjo .... Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#644573 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to tlačítko K v dátumoch podriadenosti a dislokácie znamená že to nakopíruje koniec existencie jednotky? pokiaľ ano tak to nem funguje... https://www.valka.cz/-t232947#644556
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#644575 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - wade :

to tlačítko K v dátumoch podriadenosti a dislokácie znamená že to nakopíruje koniec existencie jednotky? pokiaľ ano tak to nem funguje... https://www.valka.cz/-t232947#644556



ono to funguje jen pri prvnim zadavani celeho formulare, nikoliv v inline editaci. Kde se ti to stalo?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#644590 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

v editácii, myslel som že to funguje stále Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#644591 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to uz bohuzel nejde, resp. neni to trivialni, takhle se odvolavam na to policko s datumem vzniku ci zaniku, ale v inline editaci to pole uz neni, takze neni kde tu hodnotu vzit Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#644592 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím o určení letadla na třetím obrázku (bez popisku) v článku Francouzi z britských letišť a kontrolu popisků u ostatních letadel. Děkuji. Smiling Army
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#644961 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Bloch MB.220. Popisky vypadají správně.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#644967 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to admin: https://www.valka.cz/topic/view/233251 tabulka bola okopírovaná ako úrad takže v riadku veliteľ bolo Přednosta / náčelník:
Chief:

po editácii mena veliteľa to skočilo na Velitel:
Commander:

tým sa stala tabuľka nekorektnou, mám neblahé tušenie že to bude robiť aj pri editácii nadriadeného stupňa...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645054 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Máme nejaký problém aj s fotkami v článku o ponorke ORP Orzeł (85A):
https://www.valka.cz/topic/view/71323#251223
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645092 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Elvis :

Máme nejaký problém aj s fotkami v článku o ponorke ORP Orzeł (85A):
https://www.valka.cz/topic/view/71323#251223



ano jsou linkovane z ciziho serveru naprimo, coz je zakazane, protoze kdyz cizi server prestane fungovat nebo zmeni adresu, tak fotky jsou kde? ano pratele, presne tam Very Happy


wade: proverim
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645108 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Až na dvě fotky byly ostatní archivované na Wayback machine. Pokud je chce někdo vracet do článku, přikládám je do balíčku v příloze. Fotky jsou pojmenované jako v článku.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645109 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

asi ano Sad chybicka se vloudila
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645271 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pokud někdo zakládáte německá letiště za 2. světové války a nebo to plánujete.

Na stránkách https://www.ww2.dk/lwairfields.html se nově objevily letiště na území Ruska, Běloruska, Ukrajiny a Besarábie.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645418 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Před nějakou dobou jsem poslal ke schválení tenhle článek - www.valka.cz. Brání něco jeho schválení? Bude-li schválen, kdy bude zveřejněn na titulní straně?

EDIT janko: 01.07.2020
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645419 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - seh1 :

Před nějakou dobou jsem poslal ke schválení tenhle článek - www.valka.cz. Brání něco jeho schválení? Bude-li schválen, kdy bude zveřejněn na titulní straně?

Děkuji za zaslaný článek. Neexistuje jiný důvod proč ještě nebyl schválen, krom toho, že na něj prostě ještě nevyšlo. Uveřejňujeme teď sedm článků týdně místo deseti. Prosím o strpení.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645426 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mohl by prosím někdo o chvilce času založit v ruských městech témata?
Klasika, zas nevím jak na ten přepis z ruštiny Very Happy
Первома́йское
ru.wikipedia.org
www.google.com

Хийтола
ru.wikipedia.org
www.google.com
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645870 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pěrvomajskoje, a Chijtola.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645872 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Díky pane Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645873 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mohl by se někdo znalý němčiny vyjádřit k výrazu Fliegerersatz-Abteilung? Hledal jsem v diskusích o překladech německých jednotek, ale nenašel

- máme ho tu historicky založen jako Záložní letecký oddíl, já bych přeložil jako Doplňovací
- psát dohromady nebo s pomlčkou? Ve zdrojích (jak německých, tak jinojazyčných) se vyskytují obě varianty.
- AJ překlad?

Děkuji
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646156 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

FEA prováděly pokročilý výcvik, takže rozhodně bych použil Doplňovací.
Jazykově je správně s čárkou i dohromady, ale vypadá to, že aasi dávali přednost verzi s pomlčkou.
http://www.frontflieger.de/2alb.html
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646161 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Z tohoto zdroje vycházím.

Byly to jednotky pro pokračovací výcvik pilotů a pozorovatelů (pozorovatelé byli později cvičeni ve specializovaných výcvikových jednotkách) a pro formování nových jednotek. Ještě by mě zajímal ten AJ překlad, abych udělal titulek kompleto Smile

Aubi: Díky
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646164 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Netuším jak překládáme Flieger-Abteilung, ale pro Ersatz bych taky použil Replacement.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646167 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Takže bych to shrnul. Mělo by to vypadat asi takhle?

Náhradní letecký oddíl 4 [1914-1918]
4th Air Depot Battalion
Fliegerersatz-Abteilung 4

Pak by asi i bylo vhodné přeřadit ze sekce Školní a výcvikové jednotky do sekce Ostatní. Případná šablona Setniny.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646189 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

EDIT beru tedy zpet
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646190 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

OK přejmenuju a doplním. S přesunem mezi sekcemi počkám.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646191 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Doposud platilo (tam kde se to upravovalo/sjednocovalo):
Ersatz- / náhradní / Depot;
Ergänzungs- / doplňovací / Replacement.

Není to z mé hlavy, nechal jsem si tehdy poradit. Viz text z mailu s JF v mém předchozím příspěvku...


Ahojky,
v podstatě jde o problém, který řešila vojenská čeština na počátku republiky, kdy se zde mísila německá (k.u.k.), ruská (legie) a francouzská (mise) terminologie. Nakonec bylo, podle mne, rozhodnuto správně při ponechání k.u.k. terminologie. Tedy že náhradní (č) = Ersatz (n) = zapasnyj (r) = Depot (f). Vzhledem k francouzskému původu anglického slova Depot bych šel do vcelku logického závěru náhradní = Depot (a), čímž by se pojem Replacement uvolnil pro pojem doplňovací. Je to možná trochu násilné, ale mám pocit, že to potřebujeme hlavně pro německé jednotky, které pojmy náhradní a doplňovací striktně rozlišují (vychází to z pruského systému výstavby vojska v letech 1807-1812). V k.u.k. prostoru stejně jako u velkého východního opětbratra náhradní (depot, zapasnyj) jednotka zabezpečovala nejen evidenci, ale i doplňování, přičemž přesun na bojiště se děl v pochodových jednotkách.
Takže bych na to šel následovně:
Ersatz- / náhradní / Depot;
Ergänzungs- / doplňovací / Replacement.
Není to sice úplně košer, ale to asi není žádný pokus o "kompatibilitu nekompability" Smile. Rozhodně to skřípe mnohem méně, než:
Ersatz- / náhradní / Replacement, jenž je podle mne chybný.
Použití slova "Depot" pro český ekvivalent "náhradní" a ruský "zapasnyj" nám bez problémů pokrývá všechny jednotky, jež jsou stavěny od 19. století na celém kontinentě s výjimkou Pruska/Německa a jeho derivátů. Tam je proto třeba si poněkud pomoci a ono "Ergänzungs- / doplňovací / Replacement" je asi nejjednodušší. GB je samozřejmě sama pro sebe, takže bude asi - jako obvykle - odlišná.
S pozdravem
JF
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646214 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - RoBoT :

Doposud platilo (tam kde se to upravovalo/sjednocovalo):
Ersatz- / náhradní / Depot;
Ergänzungs- / doplňovací / Replacement.


Není to z mé hlavy, nechal jsem si tehdy poradit. Viz text z mailu s JF v mém předchozím příspěvku...



ja si toho nevsiml, videl jsem link na Erzatz a preklad Replacement, takze jsem to dal nezkoumal ... sorry, my bad
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646257 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

chlapci, dnesni prehled novych temat me malem rozstrelil Very Happy


Citace :

Fico, Robert
Jánošík, Juraj
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646560 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Very Happy Very Happy Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646562 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Neviem prečo obe Čudské flotily zaradí na koniec zoznamu, hoci ich dám zoradiť podľa názvu. Je problém písmeno Č?

https://www.valka.cz/Flotily-c503995

EDIT ADMIN: ano, z nejakeho me nepochopitelneho duvodu to nektera pismena s diakritikou radi az na konec, po Z. Prehod si to rucne na spravne misto (serad dle abecedy a pak posun to co je spatne)
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646570 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Admin :

chlapci, dnesni prehled novych temat me malem rozstrelil Very Happy


Citace :

Fico, Robert
Jánošík, Juraj



Náčelníku, a môžem ja za to, že ten obdivovateľ Jánošíka a spolubojovník Petra Čtvrtníčka bol jeden deň zastupujúcim ministrom obrany? Very Happy


Dnes už vieme, prečo tak obdivovali Jánošíka - zlodeja a zbojníka .... Very Happy Hádam ho Naď zdegraduje ako bozkávača výložiek Andreja Danka .... RF už zdegradoval.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646573 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

hele myslim si, ze kdyby byl ministrem obrany Janosik, tak to vyjde nastejno Very Happy Very Happy Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646581 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

když už jsme u toho zbojníka - proč už vlastně Zeman nejmenoval Rumcajse generálem? a Cipísek by si zaloužil aspoň podplukovníka...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646584 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

... a teraz trošku vážnejšie ... Very Happy



Otázka pre Tím programátorov....


Bolo by možné zvýrazniť vpisovaný text v "NIGHT Mode" pri hľadaní vyznamenania, alebo pri vpisovaní súradníc - viď obrázky? Buď tmavšia šedá, prípadne stredne modrá.... alebo farba podľa vlastného výberu - len výraznejšia ...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646637 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím o zatabulkování
CZK - OT-62 TOPAS
SOV - T-17

Děkuji
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646724 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mohu se toho ujmout během hodinky dvou. V případě, že to již někdo nedělá.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646731 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Janko PALIGA :

... a teraz trošku vážnejšie ... Very Happy



Otázka pre Tím programátorov....


Bolo by možné zvýrazniť vpisovaný text v "NIGHT Mode" pri hľadaní vyznamenania, alebo pri vpisovaní súradníc - viď obrázky? Buď tmavšia šedá, prípadne stredne modrá.... alebo farba podľa vlastného výberu - len výraznejšia ...



jasne, o vikendu se toho ujmu
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646757 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Janko PALIGA :

Bolo by možné zvýrazniť vpisovaný text v "NIGHT Mode" pri hľadaní vyznamenania, alebo pri vpisovaní súradníc - viď obrázky? Buď tmavšia šedá, prípadne stredne modrá.... alebo farba podľa vlastného výberu - len výraznejšia ...



hotovo, dik za hlaseni Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646772 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Admin :

hotovo, dik za hlaseni Very Happy



Ďakujem. My s Nočným režimom sme si totiž padli do oka. Aj cez deň... Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646778 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ahoj, vím že to asi nepatří sem, ale dostaly se ke mě nějaké listiny apod z doby Marie Terezie, což jde zcela mimo mně.
Tak bych chtěl někoho poprosit zdali by se na to nemohl mrknout - asi přes SZ a říct mi o tom více, co to je, jak s tím případně naložit nebo tak.. Díky za ozvání Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646849 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Janko PALIGA :

Citace - Admin :

hotovo, dik za hlaseni Very Happy

Ďakujem. My s Nočným režimom sme si totiž padli do oka. Aj cez deň... Very Happy

i ja v tom jedu, cerna je dobra Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646850 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Radku


už asi hodinu nemohu editovat ani on-line ani přes editor. A ani se nemohu na valku přihlásit na jiném compu. Chyba u mě nebo u tebe?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646853 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mám podobný problém, nezobrazují se obrázky, ani smajlíky atd., a nejde přepínat mezi záložkami (Články / Témata / Podkategorie). To je v Chromu, v Edge pouze nefungují obrázky a nejde se přihlásit.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646854 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

podobne - nejde prepínať medzi záložkami, a to som myslel že chyba je medzi stoličkou a klávesnicou....
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646857 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

.... pripájam sa ....
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646858 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jjo
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646859 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

omlouvam se, vcera jsem nahraval nejake upravy a asi se neulozil cely soubor tak jak mel, nespoustely se skripty Sad uz je to ok
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646860 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - janko :

Prosím o zatabulkování
SOV - T-42 (projekt supertěžkého tanku)

o projektu T-42 i samotném působení ing. Grotteho v zemi, kde zítra znamená již včera, jsem schopen dohledat víc. než je v tomhle krátkém sdělení
pokud vydržíš zhruba do 10. července, kdy hodlám slézt z hor, pokusím se to trochu doplnit a opepřit
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646868 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Gebirgsjäger :


o projektu T-42 i samotném působení ing. Grotteho v zemi, kde zítra znamená již včera, jsem schopen dohledat víc. než je v tomhle krátkém sdělení
pokud vydržíš zhruba do 10. července, kdy hodlám slézt z hor, pokusím se to trochu doplnit a opepřit

Super, děkuji, zatím je vydání nastaveno na 29.07.2020, je to "vyplňovací článek", termín se dá posunout.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646869 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Gebirgsjäger :


mrkni na to

Super, díky.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#647073 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ajaj, nevšim jsem si, že nemáme tabulku u tamčíku t-23.
Prosím o zatabulkování SOV - T-23. Děkuji
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#647516 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - janko :

Ajaj, nevšim jsem si, že nemáme tabulku u tamčíku t-23.
Prosím o zatabulkování SOV - T-23. Děkuji

během dneška to bude
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#647517 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - janko :

Ajaj, nevšim jsem si, že nemáme tabulku u tamčíku t-23.
Prosím o zatabulkování SOV - T-23. Děkuji

hotovo
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#647539 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ahoj kluci chemičtí,
pravděpodobně jsme zachrápali a nevěnovali pozornost armádou ověřované dekontaminační chemikálii - viz článek: Nanodiamanty pomáhají rozkládat nervově paralytické látky, zveřejněný AVČR - tento reaktivní sorbent byl údajně testován ve VVÚ Brno a chemiky v Uppsale.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#647614 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím o zatabulkování SVK - OT-90 Hybrid a pokud by měl někdo i lepší/reprezentativnější fotku...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648553 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

pokud vydržíš, nejpozději zítra to udělám
i ta fotka bude
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648554 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Dodatek


Popis OT-90 Hybrid byl zveřejněn v časopise A-report 2008, č.9. a v časopise Trucker 2008 č.7.
docplayer.cz
www.automobilrevue.cz


OT-90 Hybrid byl po skončení zkoušek předán Katedře strojárstva Akadémie ozbrojených síl gen. M. R. Štefánika.
http://www.aos.sk/?stranky=aktuality11/hybrid.php
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648560 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Gebirgsjäger :

pokud vydržíš, nejpozději zítra to udělám
i ta fotka bude



GJ: Pokud budeš vytvářet tabulku, tak jako základ můžeš vykrást tu moji:
https://www.valka.cz/CZK-OT-90-t13257
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648577 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

díky Vám oběma za tipy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648578 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Co se děje? vyplnil jsem tabulku a ukázala se takhle:

table] Název:
Name: Medaile za zasloužilou službu veřejnosti Department of Defense Medal for Distinguished Public ServiceNázev v originále:
Original Name: -Datum vzniku:
Date of Establishment: DD.MM.1947Datum zániku:
Date of Termination: DD.MM.RRRR Komponenty:
Components: - - Klenot:
Badge: - - Klenot foto avers:
Badge Photo Obverse: Klenot foto revers:
Badge Photo Reverse: Hvězda:
Star: - - Hvězda foto avers:
Star Photo Obverse: - Hvězda foto revers:
Star Photo Reverse: - Stužka:
Ribbon Bar: - - Fotografie:
Photograph: Poznámka:
Note: - -Zdroje:
Sources: en.wikipedia.org]
URL : www.valka.cz : 0
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648857 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Chyběla závorka před table].
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648858 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Proč?

A když sem dávám tyto příspěvky, po uložení mi zmizí první písmeno.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648861 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

možná nějaký elektronický šotek Wink právě před chvílí se mi totéž také (2x) stalo, ale když jsem vkládal tabulku teď, tak bez problému


(teď mi to zas ořízlo m z možná ... ?)
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648862 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

o vidíš. Také ti zmizelo první písmeno. Já už jsem myslel, že zase dělám něco blbě nebo PC Very Happy .
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648863 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

vyresim, moment

EDIT: opraveno, upravoval jsem nejake veci v kodu a sjednocoval nektere funkce, zapomnel jsem tam ten prvni znak pridat.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648864 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Díky.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648869 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Když u téhlo medaile zmačknu " Tabulky vyznamenání", otevře se okénko, že jsou založeny, ale nejsou.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648871 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jo a také tato medaile nejde vložit do tabulek osobností.

EDIT ADMIN: vlozena sablona byla na vicero mistech neplatna, chybely mezery u nadpisu radku. Opraveno
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648879 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

V šabloně Tanky (a předpokládám i jinde) nejde smazat řádek v poli Výrobce pomocí červeného tlačítka -, ani přidat nový pomocí zeleného +. Viz třeba tady:
www.valka.cz
Odmazal jsem klikyháky rozbitých odkazů, kdyby to náhodou bylo jimi, ale nepomohlo to.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648880 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - janko :

Mohl by prosím někdo udělat tabulku pro CZK - VT-34 (vyprošťovací tank). Vzhledem k dnešní nehodě to bude populární příspěvek. Smile


Tank zablokoval silnici na Kutnohorsku, sjel z návěsu při nehodě

Vážení,
před léty byla vložena Palova tabulka VT-34. K naší smůle je jednojazyčná! Snad by se dala rychle přeformátovat na aktuální dvoujazyčnou verzi.
Těžkou manuální práci zvládnu. Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648882 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jdu NATO.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648885 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Vážení,
úkol VT-34 splněn
www.valka.cz
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648888 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

No tak je to dvakrát...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648889 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Už je jen jeden
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648895 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

protoze je po tom uz nejakou velka poptavka, zridil jsem nove kolo souteze O poklad valka.cz Very Happy zadavatele se mohou zapisovat zde: https://www.valka.cz/topic/view/234869 a pravidla jsou zde https://www.valka.cz/topic/view/234868, prvni kolo bych rad zacal 1.9. Smile

Zadavatelem muze byt kdokoliv, stejne tak hadajici mohou byt vsichni registrovani uzivatele naseho webu Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648917 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Vyplnil som šablónu ponorky U-649 a uložil. Následná editácia v riadku už ale nebola možná. Zároveň mi ponorku ani nezobrazuje automaticky medzi podriadenými jednotkami 5. ponorkovej flotily.

EDIT ADMIN: chybela mezera pred nadpisem "Originalni nazev", sablona byla neplatna
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648919 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Vďaka za opravu Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#648930 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

V tabuľke Kim Il-songa nezobrazuje vlajočky ani pri mieste narodenia / úmrtia, ale ani pri udelených vyznamenaniach.


Edit JP: Už to zobrazuje ...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#649652 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

pripravil jsem nove udelatko, kdyz uz mame ty predchudce a nasledovniky v tabulkach jednotek, tak jsem to zvizualizoval, podobne jako orgchart ... vezme to danou jednotku (u kazde jednotky bude nejaky odkaz na zobrazeni "rodokmenu") a vykresli to cely jeji strom, treba takto:


https://www.valka.cz/orgchart/history/212910


myslim si, ze to pomuze pri vizualizaci i pri hledani chyb a kontrole navaznosti Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650011 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to je parada, super praca:)
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650014 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Vyzera to fajnovo.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650020 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Vyzerá to pekne.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650021 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

... paradzina ... Very Happy


Ešte jedna otázočka - 35. protilietadlová raketová brigáda mala 3 útvary, z ktorých vznikla. V histórii ale zobrazuje len ten prvý - 14. protilietadlový raketový pluk. Na rozkošatenie je treba zápis prevádzať nejakým spôsobom?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650029 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jj, ocekava to zapis na novych radcich, oddelene enterem. vim, ze pole predchudce / naslednovnika je jednoradkove, ale tento zapis je asi nejjasnejsi, a musi se to tedy udelat pres klasikcou editaci, ne inline editaci
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650032 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

U tej 35. protilietadlová raketová brigáda som to upravil.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650035 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Admin :

jj, ocekava to zapis na novych radcich, oddelene enterem. vim, ze pole predchudce / naslednovnika je jednoradkove, ale tento zapis je asi nejjasnejsi, a musi se to tedy udelat pres klasikcou editaci, ne inline editaci



Dík za radu. zasa som o niečo múdrejší Very Happy ...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650043 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Chtěl jsem se zeptat, taková banalitka, zda by nešlo i nějak sjednotit formu zápisu u pilotů v části tabulky Jiné významné skutečnosti / Other Notable Facts ?
Konkrétně mám na mysli zápis sestřelů.
1) já třeba vkládám takto: stíhací eso; 68 vítězství, někdo: stíhací eso (68 vítězství)...atd
2) má se zapisovat X vítězství nebo X sestřelů ?
3) to stejné pro AJ část: victories nebo claims ?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650580 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Když se chci podívat do ruských osobností objeví se mi stránka v příloze a do osobností, ruských, se nedostanu. U jiných osobností to je v pořádku. Proč? Co s tím?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650648 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

do jakych osobnosti konkretne? mas spatne adresu, misto FORUMNEW.valka.cz tam ma byt WWW.valka.cz, potrebuju vedet kde to je a opravim to kdyztak. Popis mi prosim na co a kde si kliknul
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650649 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Radku, máme nejako rozhodenú HOMEPAGE.... či sa to deje len mne äaj po znovunačítaní stránky...) ? Very Happy


Edit JP: do tretice mi to nabehlo ....
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650651 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

spatne napsana anotace, uz jsem to spravil
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650652 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jinak bych mel prosbu, pomozte prosim Jankovi s nominacemi clanku, porad je tady na "foru" tuna veci, ktere se daji dat jako clanky, mame tu spoustu nenanominovane techniky, nastaveb a ja nevim ceho, tak kdekoliv cokoliv delsiho a smysluplneho vidite, tak tlacitko FUNKCE u prispevku, NOMINOVAT a sup s tim do redakce, at mame co schvalovat a vydavat Very Happy dikes
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650654 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím o zatabulkování SOV - T-150. Děkuji.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650658 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Janko,
dohledám údaje a vyhotovím tabulku k tanku T-150.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650659 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

No na horní liště zmačknu sekci potom osobnosti potom Evropu a v ní Rusko/SSSR a ukáže se mi ta hláška. Přitom jakákoliv jiná země funguje. Jinak obecně vždy se na válku přihlašuji přes nové příspěvky.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650672 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to seh1
Je to preto, lebo Rusko je primárne v Ázii. www.valka.cz
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650673 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ha. Tam to funguje. A proč je Rusko v Asii? A proč, když je i v Evropě, tam nefunguje?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650674 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

To je už otázka skôr na Admina. Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650675 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

V presmerovaní bol nesprávny link. Opravil som to a už to funguje aj z Európy. A Rusko je v Ázii preto, lebo fyzicky leží väčšina Ruska na tomto kontinente.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650686 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jj, tak tak, diky za opravu Buko
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650688 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím o zatabulkování zajímavého projektu Miles Hoop-la. Děkuji

a ještě TDN-1. Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650757 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - janko :

Prosím o zatabulkování zajímavého projektu Miles Hoop-la. Děkuji


a ještě TDN-1. Smile



Máš to hotové Janko. Nie je zač... Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650780 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Netuším, prečo mi vypisuje, že šablóna má chyby, keď som to vyplňoval priamo do šablóny... Poprosím múdre hlavy o analýzu - Kasárny Zadní Chodov. Ďakujem.

opraveno, stačí si jen kliknout na Funkce -> Kontrola šablony, ta vyjede shody / odchylky a podle nich už se jen opraví chyby
FiBe Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650894 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

zkontroluju sablonu s definici, asi je tam nejaka mezera navic nekde
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650911 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Janko PALIGA :

opraveno, stačí si jen kliknout na Funkce -> Kontrola šablony, ta vyjede shody / odchylky a podle nich už se jen opraví chyby
FiBe Smile



To som spravil Smile. Len som nebol schopný nájsť kde je problém Very Happy. Vďaka za opravu.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650916 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

nechtelo by se nekomu doplnit detailni tabulku Curtise LeMaye? za par dni bude mit vyroci smrtozenin ... https://www.valka.cz/topic/view/50513
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650951 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Udělám vyznamenání.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650955 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

něco špatného se přihodilo šabloně měst a obcí - u Titusville nefunguje přenášení průmyslových podnků, osobností... prostě ničeho kromě dislokovaných jednotek
pokoušel jsem se založit tabulku znova - se stejným "ůspěchem"
zběžně jsem zkontroloval už založená města napříč světadly - průmyslové podniky se nezobrazují skoro nikde, ostatní jak kde


Edit:
po pár minutách se u Titusville průmysl objevil, ostatní nikolivěk
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650980 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ja neviem, ale podľa mňa to pracuje normálne - ak na daný objekt nie je linkované z osobností, vojenských objektov, alebo priemyslu, tak sa nemá čo zobraziť. Výnimka sú jednotky, tam sa zobrazuje aj keď je počet jendnotiek nula.

Mám to otestované aj pre osobnosti a aj pre vojenské objekty - stačí z príslušnej tabuľky danej sekcie nalinkovať a ono sa to objaví aj v meste.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650981 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jj, máš pravdu, jen jsem žil v představě, že se mezi průmyslem zobrazí i pobočné závody
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650983 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Kdyby v šabloně bylo RRRR-RRRR [Titusville], prolinkovalo by se to, ale jakmile má ta pobočka vlastní jméno jako tady (Lockheed Space Operations Co., [Titusville]), tak ne. Jde to obejít tím, že zneužiješ toho, že skript hledá čárku, a prostě čárku mezi firmu a město nenapíšeš. Třeba jsem ji umazal u Missile Systems Division [Sunnyvale], a teď se v Sunnyvale vypsalo
DD.MM.1953-DD.MM.1961 Missile Systems Division [Lockheed Aircraft Corp.]


A samozřejmě chce skript vyplněný rok, ty moje 19RR a podobné ho taky mohou rozhodit a firma se pak do tabulky města nevypíše.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#650997 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

poslyste, Roubicek, nevedi voni, proc mame na zacatku zari tak velkou spicku ve vyhledavani "Pearl Harbor"? na to, ze je to v ZARI jeden z nejctenejsich clanku, vubec to nejak nedokazu s tim datem sparovat ... to zas davali nejakej nejapnej film nebo neco? Very Happy ze jsme meli vcera za dlouhou dobu nejvetsi navstevnost pricitam tomu psimu pocasi venku, ale ten pearl harbor mi teda hlava nebere Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#651133 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Na začátku září byl na Nově... že by to lidi nakoplo ke čtení? Very Happy
tvprogram.idnes.cz
Nevím kolik lidí může mít History, ale teď vysílají dokument Pravda o Pearl Harboru.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#651137 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to bude spis ten film, ta spicka je 8.9. ... to teda cubrnim Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#651185 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Asi jsem udělal někde chybu při přesouvání témat. Obec La-Chapelle jsem chtěl přesunout z C do L, ale přesunul jsem pouze příspěvek - a nemůžu najít kam, abych to opravil. Prosím o opravu nebo uvedení do původního stavu. Díky.

EDIT ADMIN: vraceno

EDIT AGNES: díky
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#651342 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Divne ukazuje okres Plzeň-mesto

EDIT ADMIN: Na tom neni nic divneho, jen lidova tvorivost autora a pouziti tagu z sablony pro tabulku, ktera sablonou neni Very Happy takze se tam automaticky daji tlacitka pro jazyky a dalsi veci, ktere pak vypadaji divne ... staci upravit na normalni ROW / COL tagy a bude to vypadat normalne
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#651492 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Janko PALIGA :

EDIT ADMIN: Na tom neni nic divneho, jen lidova tvorivost autora a pouziti tagu z sablony pro tabulku, ktera sablonou neni Very Happy takze se tam automaticky daji tlacitka pro jazyky a dalsi veci, ktere pak vypadaji divne ... staci upravit na normalni ROW / COL tagy a bude to vypadat normalne



Ešte že ste Vaše Veličenstvo taký šikovný Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#651533 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Vážení,
narazil jsem na příspěvek jakéhosi Olivarese s anglickým názvem: Tatra trucks export numbers and countries
Vkladatele podezírám, že shání údaje pouze o exportním úsilí firmy Tatra.


edit buko1: dovolil som si upraviť link na normálnu stránku valka.cz a nie anglickú armedconflict.com .
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#651781 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

vzhledem k tomu, ze nenapsal nic cesky ani anglicky, tak se tezko domnivat, co vlastne chtel Sad
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#651793 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to Panzer:
www.valka.cz-
Ty jo, fakt dobrý, zajímavý článek! Smile
Máš v plánu zpracovat i toho rusa? (Vladimir Terentievich Kuts)
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#652310 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Áno, podklady už mám pripravené. Je o to zaujímavejší, že Kuc ešte žije.

Vďaka za ocenenie. Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#652311 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Už se těším, až počtu Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#652312 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Spravil som tabuľku zo šablóny a dal ju do pôvodného príspevku Mikuláša Pružinského, ale niekde je problém...


Ďakujem za opravu.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#652502 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mohl by se nekdo trochu mrknout na Patriot? mame tady toho zalostne malo Very Happy https://www.valka.cz/topic/view/166888
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#652577 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Měl bych velkou tabulkovací/doplňovací prosbu. Kvapem se blíží výročí britského útoku na Italskou flotilu v Tarentu, Operace Judgement 11.11.1940, a našel jsem jeden starší článek/seriál o tomto pojednávající. Srdnatě jsem jej prolinkoval, ale plno témat je bez tabulek, případně prakticky bez údajů. Lodě, perutě... Nechce se někdo zdobrovolnit?
Nebudu tady jednotlivá témata vypisovat, je jich hodně. Chce to proklikat prolinky z článku.
Děkuji


Operace Judgement - díl I.
Operace Judgement - díl II.
Operace Judgement - díl III.
Operace Judgement - díl IV.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#652736 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

já jdu do těch lodí
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#652743 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím o kontrolu tabulek v tématu Zumwalt, Elmo Russell Jr. a případné rozdělení příspěvků. Chci nominovat životopis a jsem z toho zápisu volaký zmetěný. Confused:
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#652797 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Znova jedna duplicita v osobnostiach, aj keď tentokrát sa údaje v 2 témach zrejme tej istej osobnosti trochu rozchádzajú, netuším ktoré sú správne:
https://www.valka.cz/topic/view/189726 -> upraveno
https://www.valka.cz/topic/view/188503 -> odstraněno (FiBe)

Edit: Tak v ten deň je tých duplicít v kronike viac:
https://www.valka.cz/topic/view/161955 -> odstraněno (Admin)
https://www.valka.cz/topic/view/191757 -> upraveno
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#653166 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Máme tady něco o italsko – řecké válce? Začala 28.10.1940.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#653197 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

A ještě, že jsem tak smělý. Prosím o zatabulkování Jozef Pilsudski. Smiling Army
Děkuji
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#653210 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

pokoušel jsem se v sekci tažené dělostřelectvo založit novou podsekci, ale v nabídce jsem se nedopátral šablony "dělostřelectvo", chybí tam i "zbraňové systémy-základní přehled"

EDIT ADMIN: Das ist ein Bordell! opravil jsem to, sypu si Asche na hlavici!
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#653377 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - janko :

Prosím o kontrolu tabulek v tématu Zumwalt, Elmo Russell Jr. a případné rozdělení příspěvků. Chci nominovat životopis a jsem z toho zápisu volaký zmetěný. Confused:



upravil jsem to, aby to zas vypadalo normalne, nevim proc tam byla ta prvni tabulka nakopirovana dvakrat ... prispevek jsem trochu ucesal, co se nadpisu a podnadpisu tyce, a pokud by nekdo chtel, muze projet ty detailne vyplenen tabulky od Franty a doplnit to do te druhe, detailni tabulky osobnosti, kterou jsem zalozil a soupnul na druhou pozici v celem tematu. Tenkrat myslim tyhle sablony jeste neexistovaly, takze Franta tvoril z toho, co umel, a tady teda odvedl paradni praci.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#653386 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

na chvili asi rozbiju zakladni tabulku osobnosti, predelavam system vkladani nejvyssi dosazene hodnosti ...

EDIT: tak uz to bezi, vkladani novych tabulek vypada v radku Hodnost: / Rank: jinak, nez u inline editace, toho se nelekejte, nemelo by to mit vliv na funkci zivocichare Very Happy zitra budu pokracovat v doladeni
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#653773 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jen takový BUMP

Skončlili jsme osmým kolem, kdo se hlásí na dalšího zadavatele? Smiling Army

Poradnik pro Zadavatele souteze O poklad valka.cz 2020

Zadavatelem může být kdokoliv, stejně tak hádající mohou být všichni registrovaní uživatelé našeho webu Very Happy

Pravidla souteze O poklad valka.cz - 2020
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#654055 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím o zatabulkování. Děkuji Smiling Army
ISR - EL/M-2084 (3D radiolokátor)
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#654378 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jsem dnes nějak bez inspirace, žádná můza mě nechce políbit.#morning Mohl by prosím někdo doplnit ilustrační obrázky do článu o brigádách v USA Army. Děkuji moc
Brigáda a brigádní bojový tým v Armádě Spojených států
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#654379 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - janko :

Jsem dnes nějak bez inspirace, žádná můza mě nechce políbit.#morning Mohl by prosím někdo doplnit ilustrační obrázky do článu o brigádách v USA Army. Děkuji moc
Brigáda a brigádní bojový tým v Armádě Spojených států


api.army.mil

Soldiers from 1st Battalion, 121st Infantry Regiment of the 48th Infantry Brigade Combat Team provide security as a CH-47 Chinook helicopter lands after a key leader engagement in Southeastern Afghanistan. The 48th Infantry Brigade Combat Team deploy... (Photo Credit: U.S. Army)

pripadne do clanku pokud se to tam hodi by sel i obrazek o reorganizaci z roku 2013

www.army.mil
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#654382 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - janko :

Prosím o zatabulkování. Děkuji Smiling Army
ISR - EL/M-2084 (3D radiolokátor)



Na radar šablónu nemáme, tak aspoň nejaký základný prehľad.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#654415 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Neviem čo robím zle, ale nedokážem linkovať na niektoré dnes založené témy v sekcii Kontejnerové bomby a submunice. To čo som zakladal včera v inesj sekcii a presúval dnes do tejto sekcie (SOV - 9N235 (bomblet)) funguje.


RUS - 9N349 Motiv-3M
SOV - Motiv-3 (SPBE, bomblet)
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#654644 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

"porucha není na Tvém přijímači" - to samé se mi teď děje u jednotek
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#654657 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

sorry, to jsem rozbil ja, nasazoval jsem rychlejsi verzi linkovani a ackoliv se pocitac tvaril, ze to na server odeslo vsechno, tak se hlavni zmena zase zasekla po ceste a pak uz jsem si toho nevsiml Sad zkuste to sledovat ted prosim, melo by to byt hotove. Detaily zmeny zde

www.valka.cz
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#654660 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

funguje, a to vysokorychlostně
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#654664 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Chcete někdo časopis Historie a vojenství, konkrétně čísla 1-4/2004, 1-4/2005, 1-4/2006 a 1/2007? Jiné nemám.

Já se toho chci zbavit, zabírá to místo a je to na webu k dispozici v digitálně podobě zdarma. Tak asi jedině, kdybyste to někdo chtěl do sbírky a z nějakého důvodu vám to chybělo. Pokud by měl někdo zájem, chvíli si to u sebe ponechám, jinak to půjde asi do sběru.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#654684 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

pro linkovani kroniky kolem boju na Guadalcanalu by se mi hodil admirál Raizó Tanaka, ktereho tu asi nemame vubec zalozeneho Sad
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#654861 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mal by som jednu pripomnienku k linkovaniu hodností, na ktoré som narazil pri kronike - spravidla u generálov wehrmachtu, ktorí ale do roku 1938 pôosbili v Rakúskej armáde - stáva sa že ich povýšenia pred rokom 1938 sú linkované na nemecké generálske hodnosti, čo je ale zlé, keďže až do roku 1938 boli príslušníci Rakúskej armády.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#654863 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to je obecny problem, ktery se snazime nove zavadenymi seznamy hodnosti vyresit, protoze rada generalu je linkovana na hodnosti neexistujici v te dobe (uz, nebo jeste), kdy byli povyseni, proste si nekdo vybral prvni tema s nazvem hodnosti a na to nalinkoval ... pak mame nacisticke generaly mezi generaly z dob cisarstvi a opacne, to same plati i pro nasi generalit. Tento koncept se neujal a proto prechazime na jednodussi zpusob linkovani, ktery zaroven zabrani lidove tvorivosti v zapisu hodnosti a prekladu Very Happy Ale chce to cas, je to zas syfilisova prace ...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#654867 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Doplním náčelníka - pracujeme na novém systému, který se bude týkat jak hodností, tak titulů. Bude to jednoduší pro uživatele, bude to více vojákuvzdorné, bude to provázané se slovníkem. Mělo by to zabránit tomu, aby to každý psal jinak, jinak překládal a jinam linkoval.

Pilotně bude nasazeno Německo. Někteří z vás už možná viděli zkušební verzi. Momentálně je to ve fázi, že dávám dohromady překlady z NJ do ČJ a AJ. A to tak, aby to bylo pokud možno jednotné za všechna období a pokud možno na první dobrou co nejkompletnější. U důstojnických hodností to není takový problém, ale mužstvo, poddůstojníci a různí důstojničtí čekatelé mají často různé varianty dle příslušnosti k jednotlivým částem či profesím. Je tam generický termín a pak x variant. A x je někdy taky třeba 25. Zde je nutno přeložit generický termín i jednotlivé varianty. Bohužel v literatuře je to dost často pomocí ekvivalentů, které jsou ale často k ničemu, pokud to má pokrýt celé období. Ono přiřadit k páté německé hodnosti pátou americkou hodnost je fajn a často se to tak dělá, ale rozsype se to ve chvíli, kdy za padesát let jedna strana přidá či ubere jednu hodnost. Ostatně Němci od příštího roku zavádí nově desátnické hodnosti, takže to není věc jen historie. Navíc jedna hodnost měla v různých obdobích různé "pořadové číslo". Když někdo píše o období deseti let, je to v pohodě (resp. i tak jsou ty ekvivalenty autor od autora nestejné), ale my to chceme podchytit od začátku do současnosti. Ten excel má už teď 460 řádek a nejsem zdaleka u konce. Až to bude hotové, pokusím se nějak zveřejnit (ideálně klikatelněú i tu celou tabulku. Ale to zatím neslibuju.

Pak přijdou na řadu další státy. Nejspíše buď kukačky (podobná terminologie, takže to půjde rychleji), Amíci a Britové (netřeba překládat do AJ, takže zase rychlejší práce) a Rusové/Sověti (jich mnogo - bohužel nejen lidí, ale i variant hodností Sad ).

Nemá cenu teď zakládat témata pro hodnosti, je dost velká šance, že to bude zbytečné. Pro mě je navíc snazší to zakládat než upravovat existující témata.

Snažím se to dát dohromady co nejdřív, aby to mohl Radek co nejdřív nasypat, ale ještě chvilku to zabere. Vydržte prosím.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#654873 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

a ja bych jeste doplnil Robota Very Happy, zakladaji se ted mraky temat tykajici se hodnosti, a nekde je to proste otazkou dohody, Robot vznasi dotazy, takze pokud se o tuto cast zajimate, prosim sledujte cvrkot ve slovniku a v techto tematech, jinak bude autoritativne rozhodnuto Very Happy Bohuzel rada termitu se v nasi literature prelozila do cestiny bez vetsiho zamysleni nad souvislostmi a uz vubec ne nad tim, jak se to bude prekladat napric staty a jazyky, a tak se musi provest urcita revize, jak to budeme delat tady. Chapem, ze to nebude uplne "znit" kazdemu, ale na druhou stranu to bude asi nejdukladnejsi srovnani hodnosti, ke kteremu v teto oblasti vubec kdy doslo Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#654908 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Vidíte, to jsem zazdil.
Prosím o zatabulkování osobností z článku 17. listopad – Mezinárodní den studentstva
Děkuji

JUDr. Jaroslav Klíma - předseda Národního svazu českého studentstva v Čechách a na Moravě
JUC. Josef Adamec - jednatel Národního svazu českého studentstva v Čechách a na Moravě
JUDr. František Skorkovský - předseda zahraničního odboru Národního svazu českého studentstva v Čechách a na Moravě
PhDr. Jan Weinert - předseda Svazu českého studentstva v Čechách
JUC. Bedřich Koula - jednatel Svazu českého studentstva v Čechách
Václav Šaffránek - zapisovatel Svazu českého studentstva v Čechách
MUC. Jan Černý - studentský aktivista
Ing. Marek Frauwirth - studentský aktivista
Doc. PhDr. Josef Matoušek - předseda studentského odboru výboru Národního souručenství.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#655012 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Bylo by možné prověřit, proč se v sekci https://www.valka.cz/Kanada-CAN-c510389 nezobrazují zelené ikonky, že v cílovém tématu je platná tabulka?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#655360 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

mrknu, podle me asi stary / divny format URL v presmerovani, ktery to nedokaze prelouskat

EDIT: hm tak ne, odkazy jsou v pohode ... patram dal
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#655363 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Už na to ais tím programátorov prišiel. Ikonky ozeleneli.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#655399 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

mno, jen jsem dal editovat ta temata a kdyz jsem to beze zmeny ulozil, tak se to najednou objevilo Very Happy asi to chce obcas prostrepat, nemichat Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#655416 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Nešlo by něco udělat i s tímhle?
1) Pokud má obrázek v náhledu průhledné pozadí (viz např. tady https://www.valka.cz/Prumysl-c504753), zobrazí se másto toho černé. Dříve to fungovalo normálně.
2) V šablonách techniky tlačítko pro smazání řádku výrobce nedělá vůbec nic. Šlo by zařídit, aby dělalo něco?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#655417 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

co by prosím mohly značit zkratky?
1) W.B.K. München II
&
2) Kr.O./Flak
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#655429 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pane kolego,
předpokládám, že se jedná:
1/ WBK=Wehrbezirkskommando
2/ Kr.O./Flak=Kriegs-Offizier/Flugabwehrkanone
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#655442 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Jiří Tintěra :

Pane kolego,
předpokládám, že se jedná:
1/ WBK=Wehrbezirkskommando
2/ Kr.O./Flak=Kriegs-Offizier/Flugabwehrkanone



díky moc pane
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#655447 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Vyznamenání vložená do tabulky řeckého Jiřího II. ho neukazují na seznamu nositelů. Např. URL CZ: www.valka.cz : 0
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#655698 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Seh1, v tabuľke osobnosti je chybné meno, je tam Jiří I., preto tam to vyznamenanie nie je v zozname.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#655700 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Díky Sad .
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#655701 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jiří Tintěra - Jirko, co vime o tomto svedskem nakladaku www.facebook.com - objevila se tam zminka, ze je to na bazi nasi skodovacke konstrukce, ale na valce jsem to zatim nevidel, resp. nevim pod cim presne to hledat, mozna by stalo za doplneni ...
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#655706 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Můj Admine,
vozidlo Terrängdragbil m/42 TVC (Terräng Vagn C) neznám, ale zeptám se kolegů a archivářky nepomuckého Škoda-archivu.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#655715 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Můj Admine,
díky Františku Kusovskému a jeho knize, jsem na stranách 91 a 92 nalezl zmínku o exportu do Švédska. Mělo se jednat o 18 škodováckých boxerů typu 6V, které byly určeny k vlečení 21cm pobřežních kanonů. Zda doopravdy tahaly zmíněné švédské jednadvacítky, či sloužily Volvu k vývoji vlastního vozidla nevím.
Naše i-stránky neobsahují informace o vozidle ŠKoda 6V a pobřežním kanonu m/42.
Přikládám fotokopie výše uvedených stran.
!!! Diskuse pro uživatele 2020 - Fr. Kusovský: Vojenské nákladní automobily Škoda 1919-1950, Grada Publ. 2014, ISBN 978-80-247-4827-6

Fr. Kusovský: Vojenské nákladní automobily Škoda 1919-1950, Grada Publ. 2014, ISBN 978-80-247-4827-6
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#655721 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Můj Admine,
tabulka na Škodu 6v (ex 6VTP6L) je před dokončením. Tabulku švédského Terrängdragbilu jsem rozpracoval. Chystám tabulku švédských pobřežních 152, které tahaly škodovácké traktory 6V. Export škodováckých 21cm kanonů do Švédska nyní nebudu řešit a jediné co o nich vím, že tyto kustförsvarskanon-y tahali Švédové americkým náklaďákem.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#655768 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

super, dekuju!
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#655771 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Google nasadil nejakou zmenu hodnoceni stranek, zacatkem prosince, takze aktualne eviduju propad navstevnosti o cca 10% oproti konci listopadu ... tohle je fakt tak zbytecna prace, cele to saskovani kolem googlu, zase se spatne vyspi a pohrbi neco, co funguje Sad zkurvenej monopol, fakt ze jo ... jestli mu prijde, ze tu mame malo obsahu, tak fakt uz nevim, co by ho mohlo uspokojit ... sorry, konec rantu, potreboval sem si postezovat Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656146 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím o zatabulkování LAV-AD
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656239 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Funkce automatického překladu do cizího jazyka, třeba angličtiny, se perfektně hodí pro nalezení překlepů v původnímn českém textu. Smile
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656281 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jj, presne tak, taky sem si toho vsiml Very Happy a nejen ceskeho Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656285 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Neví někdo z vás, hlavně asi těch, co slouží v armádě ČR/SR, zda existuje nějaký vnitřní předpis, který by upravoval ten nesmysl jménem přechylování hodností (strážník/strážnice, poručík/poručice, major/majorka atp.)? Díky předem
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656287 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - RoBoT :

Neví někdo z vás, hlavně asi těch, co slouží v armádě ČR/SR, zda existuje nějaký vnitřní předpis, který by upravoval ten nesmysl jménem přechylování hodností (strážník/strážnice, poručík/poručice, major/majorka atp.)? Díky předem

ZÁKLADNÍ ŘÁD OZBROJENÝCH SIL ČESKÉ REPUBLIKY
Příloha 4 Vojenské hodnosti a hodnostní sbory
1. Stanovují se tyto vojenské hodnosti a hodnostní sbory:
a) pro mužstvo - vojín, vojínka (voj.);
b) pro poddůstojníky - svobodník, svobodnice (svob.); desátník, de-sátnice (des.); četař, četařka (čet.);
c) v hodnostním sboru čekatelů-praporčíků - rotný, rotná (rtn.); rotmistr, rotmistryně (rtm.); nadrotmistr, nadrotmistryně (nrtm.);
d) v hodnostním sboru čekatelů-důstojníků - podpraporčík, podpraporčice (pprap.); praporčík, praporčice (prap.); nadpraporčík, nadpraporčice (nprap.);
e) v hodnostním sboru rotmistrů - rotný, rotná (rtn.); rotmistr, rotmistryně (rtm.); nadrotmistr, nadrotmistryně (nrtm.); štábní rotmistr, štábní rotmistryně (šrtm.);
f) v hodnostním sboru praporčíků - podpraporčík, podpraporčice (pprap.); praporčík, praporčice (prap.); nadpraporčík, nadpraporčice (nprap.); štábní praporčík, štábní praporčice (šprap.);
g) v hodnostním sboru nižších důstojníků - podporučík, podporučice (ppor.); poručík, poručice (por.); nadporučík, nadporučice (npor.); kapitán, kapitánka (kpt.);
h) v hodnostním sboru vyšších důstojníků - major, majorka (mjr.); podplukovník, podplukovnice (pplk.); plukovník, plukovnice (plk.);
i) v hodnostním sboru generálů - brigádní generál, brigádní generálka (brig. gen.); generálmajor, generálmajorka (genmjr.); generálporučík, generálporučice (genpor.); armádní generál, armádní generálka (arm. gen.)
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656288 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Děkuji
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656290 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - janko :

Prosím o zatabulkování LAV-AD



Hotovo.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656294 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

armadni generalka, to se mame na co tesit Very Happy Very Happy Very Happy

URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656297 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Admin :

armadni generalka, to se mame na co tesit Very Happy Very Happy Very Happy

jj, taky jsem pro zavedení genderově neutrálních hodností
co třeba "armádní entita A""armádní entita R"?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656299 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

https://www.valka.cz/topic/view/237439 zalozil jsem zase par fotek z Izraele, pokud by si Martin Smíšek nebo nekdo dalsi chtel dat do temat ci do clanku, mozno Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656334 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

dotázek, myslíte že se jedná o stejný stroj?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656344 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Po opakovanom skúmaní fotografie sa domnievam, že ide o jeden a ten istý stroj.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656346 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ok, super díky Smile
ze zdroje z té první fotky www.asisbiz.com píšou, že patří k JG 51, nějaká šance, že by se dalo dopátrat jméno pilota?
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656347 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Zdá sa mi, že v niektorom REVI som túto fotku videl aj z popisom. Ale že či fakt to som si nie istý... Možno by nebolo od veci napísať šéfredaktorovi REVI.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656355 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ok, díky za info, jinak tady jsem narazil ještě na bílou 12 od JG 51 vcelku, ale stli by to mohla být ona, to nepoznám
falkeeins.blogspot.com

edit2: jsem si vyjel "white 12" tady www.aircrewremembered.com, ale stli jsem se dobře díval, tak se data; bílá 12, JG 51 & 1941 nepřekrývají

edit3: přidal jsem víc foto k původnímu příspěvku
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656360 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pri hľadaní obce Čamovce vo vyhľadávači, mi obec nenachádza ak napíšem "čamovce". Po zadaní "Čamovce" mi ju bez problémov nájde.... Je to normálne? Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656385 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

nektere programovaci jazyky maji problem s prevodem velkych pismen s diakritikou na male (a opacne), coz pouzivam prave proto, abych to sjednotil (pred vyhledanim se cely text prevede na velka pismena a stejne tak ve vyhledavacim indexu je vse velkyma), je mozne, ze Č timto problemem trpi, mrknu NATO
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656433 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Funguje Vám editácia prispevkov? A ako prebieha zobrazenie témy Odlehcene tema pro pobaveni, prípadne táto diskusia?


Neviem či mi blbne prehliadač (Chrome Verzia 87.0.4280.88, 64 bitov), alebo niečo iné (skúšal som doch poskytovateľov netu), ale keď dám editovať príspevok tak sa síce objaví editovacie okno, ale bez textu (a to som čakal aj minútu). A keď sa náhodou text na editovanie objaví, tak po uložení sa príspevok nezobrazí. Musel som urobiť refreš stránky (dosť som sa šokol keď sa mi po editácii stratil článok PPT-8).


Rovnako mi blbne načítanie takýchto dlhých diskusií (aj som skúsil vypnúť adblock), ako keby načítalo len prríspevky čo zobrazí na jednej obrazovke a potom čaká kým nerolujem ďalej. Čo je dosť nepraktické, keďže aj keď posuniem posuvník na boku, tak ma posunie o 3 príspevky a musím počkač, kym načíta ďalšie. A keď sa konečne dostanem na spodok stránky, tak nemôžem písať do okna pre rýchle vkladanie (aj toto píšem cez možnosť odpovedať). Perlička na záver - keď som sa konečne dostal až na posledný príepvok a chcel som sa pozrieť o niekoľko príspevkov vyššie, opäť som sa dostal na úvodný príspevok vlákna a môžem rolovať znova.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656545 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jjo
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656546 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jj rovnaky problem Shocked
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656569 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Presne tento problém pri dlhších diskusiách som od včera zaznamenal tiež (Opera 72).
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656573 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Melo by to byt opravene, zkuste prosim?
(dalsi skvely zlepsovak, jak stranku "optimalizovat" pro google, techto problemu jsem si na kratsich tematech nevsiml Sad pardon )
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656575 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Neviem ako u ostatných, ale u mňa je to už OK.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656578 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

noooo vypada to tak ze uz je to ok
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656580 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Je to OK.
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656596 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to jsem rad, omlouvam se za problem Sad
URL : https://www.valka.cz/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#656602 Version : 0
Discussion post Fact post
Attachments

Join us

We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.

Find out more