DD.MM.RRRR-DD.MM.RRRR Weisz von Schleussenburg, Friedrich (Oberst)
Podřízené jednotky: Subordinated Units:
DD.MM.RRRR-DD.MM.RRRR
DD.MM.RRRR-DD.MM.RRRR
Čestný název: Honorary Name:
DD.MM.RRRR-DD.MM.RRRR Rytíře Brudermanna"
DD.MM.RRRR-DD.MM.RRRR „Ritter von Brudermann“
Vyznamenání: Decorations:
DD.MM.RRRR
Poznámka: Note:
-
-
Zdroje: Sources:
- Friedens-Ordre de bataille k. u. k. Heeres, der k. k. und der k. u. Landwehr gültig vom 1.April 1914 (Wien 1914) - Seidels kleines Armeeschema - Dislokation und Einsteilung des k. u. k. Heeres, k. u. k. Kriegsmarine, der Landwehr und der königlich ungarischen Landwehr (Wien 1914)
URL : https://www.valka.cz/Hulansky-pluk-c-1-1867-1918-t49176#412406
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
K.u.K. Galizisches Ulanen-Regiment Otto, Erzherzog. FM Nr. 1 C. a K. Halíčsky hulánsky pluk arcivojvoda Otto , poľný maršál č. 1
Zdroj: Skala, H.: Slávne časy cisárskej jazdy v 17. -19. storočí, Prešov 2005 www.kuk-wehrmacht.de
URL : https://www.valka.cz/Hulansky-pluk-c-1-1867-1918-t49176#190982
Version : 0
Reklama
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Velitelia pluku:
1865 - Friedrich Ziegler v. Klipphausen, plukovník 1869 - Eduard Frhr. Fleissner v. Wostrowitz, plukovník 1870 - Alexander Graf Kálnoky de Köröspatak, plukovník 1874 - Carl Frhr. v. Lasollaye, plukovník 1878 - Rudolph Graf Grünne, podplukovník 1878 - Franz Kunz, Oberstlieutenant - plukovník 1882 - Otto Frhr. v Gemmingen - Guttenberg, plukovník 1887 - Albert Graf Nostitz - Rieneck, plukovník 1892 - Carl Frhr. Dlauhovesky v. Langendorf, plukovník 1898 - Oscar Graf Ludolf, plukovník
URL : https://www.valka.cz/Hulansky-pluk-c-1-1867-1918-t49176#190983
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Majiteľ pluku: rytier von Brudermann
sídlo plukovného odvodného okresu v roku 1914: Krakov
farba čiapky: cisárska žltá farba gombíkov: žltá
zdroj: Peter Jung, Darko Pavlovič: Rakousko-uherská armáda za první světové války; Computer Press,a.s.,2007 ISBN 978-80-251-1520-6
URL : https://www.valka.cz/Hulansky-pluk-c-1-1867-1918-t49176#240472
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Ulanen-Regiment Ritter von Brudermann Nr.1 Hulánsky pluk rytiera von Brudemanna č. 1
Mierová dislokácia pluku v júli 1914: Lemberg( Ľvov,Ukrajina), Mosty wielkie (Poľsko) - 2. divízion Stav pluku v júli 1914: národnostné zloženie: 85 % Poliaci, 15 % rôzne doplňovací obvod:
Nadradené stupne:
21. Kavallerie-Brigade - 21. jazdecká brigáda XI. Korps -11. armádny zbor Veliteľ:
URL : https://www.valka.cz/Hulansky-pluk-c-1-1867-1918-t49176#240701
Version : 0
Reklama
Source: SCHEMATISMUS FÜR DAS KAISERLICHE UND KÖNIGLICHE HEER UND FÜR DIE KAISERLICHE UND KÖNIGLICHE KRIEGSMARINE FÜR 1914.
URL : https://www.valka.cz/Hulansky-pluk-c-1-1867-1918-t49176#411335
Version : 0
Organization hulánského regiment no. 1 in 1914:
Staff of regiment: Lviv 1. division: Lviv - 1. eskadrona: Lviv - 2. eskadrona: Lviv - 3. eskadrona: Lviv 2. division: Mosty Wielkie - 4. eskadrona: Mosty Wielkie - 5. eskadrona: Mosty Wielkie - 6. eskadrona: Mosty Wielkie Machine gun section: Lviv Sapper platoon: Lviv Replacement element: Krakow
Source: Friedens-Ordre de bataille to. in. to. Heeres, der k. to. und der to. in. Landwehr gültig vom 1. April 1914 (Vienna 1914).
URL : https://www.valka.cz/Hulansky-pluk-c-1-1867-1918-t49176#412407
Version : 0
Join us
We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.