Nemůžeme používat anglosaský First a Second Lieutenant mimo USA+VB, protože řada armád měla podporučíka, poručíka a nadporučíka, tedy tři poručické hodnosti, nemluvě o kapitán-poručících. Takže pěkně genericky Junior Lieutenant, Lieutenant, Senior Lieutenant. Tím se vyhneme cpaní Ensigna jako podporučíka. Ensign vesměs používáme tam, kde je nějaký vztah k praporům, poku dsi pamatuji, ale tyhle nižší hodnosti vzhledem k překladu ten neprojíždím. Ty slova jako Lance asi půjdou pryč, to zavání mariňákama.
Chief Marshal Species Troops = úplný nesmysl , species je biologický druh, to je přírodověda
Seržant (četař) - doplňovat ten český ekvivalent je zbytečné. Má to být překlad, pokud to jde (ekvivalent až teprve když je to nepřeložitelné). A slovo seržant čeština zná. To, že nebyl v naší armádě, je zcela irelevantní.
URL : https://www.valka.cz/SOV-Hodnosti-DRRA-RA-SA-1922-1991-t109705#527180
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Myslim, ze tim, ze jsme doplnili vsechny ty generaly a marsaly tankovych vojsk, delostrelectva, letectva atd, tak tyto " roda vojsk " muzeme z tabulky uplne vyndat a nahradit prave temito novymi, takze "species troops" nebudem muset resit
ostatni ok, kdybyste jeste neco nasli, dejte prosim vedet, at uz to predelavam vse najednou a ne zas za ctyri roky, az tu zas nekdo objevi nejakou chybu ...
URL : https://www.valka.cz/SOV-Hodnosti-DRRA-RA-SA-1922-1991-t109705#527182
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Možná by stálo za to rovnou doplnit i hodnosti bezpečáků a všech různých druhů techniků (jestli to teda už někde není)
URL : https://www.valka.cz/SOV-Hodnosti-DRRA-RA-SA-1922-1991-t109705#527186
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
urcite ... a myslim ze neni (jen bych to asi udelal jako samostatne tema, tohle je armada pro celou dobu trvani Sovetskeho svazu, tak vedle bezpecnostni slozky a pak ten zbytek)
URL : https://www.valka.cz/SOV-Hodnosti-DRRA-RA-SA-1922-1991-t109705#527187
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Tady není jen NKVD (NKGB, milice, pohraničníci, pobřežní služba, vnitřní vojska, VOCHR, militarizovaní hasiči) a technické součásti NKVD (vězni lágrů stavěli, stavěli, stavěli ... umírali), ale též justice, financové/celníci, horníci, rybáři...
zkrátka, kdo neměl uniformu a hodnost, jako by ani nebyl...
URL : https://www.valka.cz/SOV-Hodnosti-DRRA-RA-SA-1922-1991-t109705#527188
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
takhle, ma cenu tu zakladat jen takove hodnosti, ktere se nekde pouzijou ... na nejake sofistikovane clanky o hodnostech toho ci onoho nemame zdroje ani cas
URL : https://www.valka.cz/SOV-Hodnosti-DRRA-RA-SA-1922-1991-t109705#527189
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jasný, proto je tam tolik smajlíků
URL : https://www.valka.cz/SOV-Hodnosti-DRRA-RA-SA-1922-1991-t109705#527197
Version : 0
Join us
We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.