Main Menu
User Menu

Military history website

Dotaz na hodnosti do jedné hry

Diskuse
Have a nice day everyone Smile


I wanted to ask the experts. I'm not exactly knowledgeable in this area.
Please take my question with great reserve Smile


For one game I would need a hafol of ranks:


NCOs:
student
private
bachelor
corporal
sergeant
company
sergeant major
nadrotmistr
staff sergeant
second lieutenant
ensign
Ensign



Officer:
ensign
lieutenant
lieutenant
captain
major
lieutenant colonel
colonel
Brigade General
Major General
lieutenant general
Colonel General
general - 1 star
general - 2 stars
general - 3 stars
Army General - 4 stars
Army General - 5 stars
Army General - 5 stars
Army General - 6 stars



The problem is that I don't know if it's OK.


1) Will both Czechs and Americans take it? It's not very clear to me in those general ranks Sad I didn't stuff the admiral there, the game is of a terrestrial character, not the sea ... I need as many ranks as possible for that game. I don't know what else to "docpal" there.


2) I noticed that our officer ranks are golden - great. But in the US, almost all are silver. Given that people from the USA and Canada, as well as Czechs/Slovaks will take part, I have a bit of a problem.
What do you think about it?


3) Do you have any other suggestions that the USA, Canada, the Czechs, Slovaks, or others would not offend?


4) I hurriedly hurried something that you might be scolding me for, but it's just for my idea: D You can look at the picture I attached.



With regards and wishes a nice day
Day Smile
Dotaz na hodnosti do jedné hry - Smyšlená grafika.

Smyšlená grafika.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#426765Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

To Vaše "hafo hodností" najdete nejspíše zde
Hodně zdaru Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#426776Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Případně (protože výše zmíněné jsou hodnosti pro potřeby tohoto fóra, tedy dost upravené), tady je přehled hodnostních skupin ve skutečných armádách:
https://www.valka.cz/index.php/f/509820
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#426778Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Nevím k jaké hře to máte namyšleno, ale na můj vkus jich je veliká spousta, sám jsem několik her dělal a pravděpodobnost, že se někdo dostane na úroveň Generála armád je vskutku mizivá, pokud bych mohl nějak pomoci, ozvěte se do pošty.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#426978Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Len jedna faktografická - uvedená generalita je zmeska, tvorená viacerými systémami. Pokúsim sa to dať do súvisu:


Systém 1 = systém 2 = systém 3
brigádny generál = generál - 1 hviezda = generálmajor
generálmajor = generál - 2 hviezdy = generálporučík
generálporučík = generál - 3 hviezdy = generálplukovník
generál = generál 4 hviezdy = armádny generál
generál armády = generál 5 hviezd = maršál
generál armád = generál 6 hviezd = generalissimus ???


Aj keď v skutočnosti 6hviezdičkový generál reálne asi ani neenexistuje - v USA má táto hodnosť 5 zlatých hviezd (oproti striborným u osttaných generálov), generalissimus (ale aj maršáli) v ZSSR mali len jednu veľkú hviezdu doplnenú znakom.


Pokiaľ viem, tak "6-hviezdičkových" generálov je možné spočítať na prstoch ruky (poznám len dvoch z USA - generál Pershing a in memoriam poovýšený Geroge Washington). Na druhej strane generalissimov je podstatne viac - wikina ich udáva 18.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#426982Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Souhlas, jak jsem řekl je to moc přeplácané... Ale je to Vaše hra, pokud to bude fungovat...
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#426983Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Teď jsem si ještě všiml, že v obrázku co máte v dodatku máte generály bez popisu...
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#426984Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Velmi vám děkuji za rady.
Zasílám v příloze aktualizovanou formu náložek Smile (Grafika je jen informativní) Smile


Pokud máte ještě jakékoliv další připomínky, tak jen do mně Very Happy
Dotaz na hodnosti do jedné hry - Aktualizovane nalozky

Aktualizovane nalozky
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427003Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Když jsme u rozdělení dle hodností, asi bych nedal mezi poddůstojníky studenta a vojína-ty bych řadil dle real army do mužstva, možná bych se to snažil asi víc přiblížit hodnostem AČR nebo jiné armády, je tam těch hodností zbytečně moc, navíc skupina generálů je sakra veliká to by se muselo jednat skutečně o velikou grupu lidí, kterým by měli velet.... chtělo by to asi promyslet do detailů... Ono se těžko tak nějak radí, když nejsou známé žádné okolnostní informace ohledně "hry".
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427008Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

S tým študentom to nie je také jednoduché - pokiaľ študenti nemajú 18, tak nie sú príslušníkmi armády, teda nemajú žiadne hodnosti.


Niektoré armády majú špeciálne hodnosti pre študentov - spravidla ide o študentov pripravovaných na hodnosť dôstojníka (samozrejme sú aj výnimky) - napr. američania vo West Pointe majú dnes v rámci študentov 26 rôznych hodností. A aby to nemali jednoduché, tak majú samostatný hodnostný systém v rámci prípravy rezervných dôstojníkov a mužstva (Cadet Captain, Cadet Colonel, Cadet First Sergeant....).


Ďalšie armády študentov neriešia - nastúpia do školy ako vojaci na funkciu študent a povyšovaní sé na základe výsledkov (v bývalej federácii ČSSR mohol výborný študent začínať 5 ročník vysokej školy ako podporučík, zatiaľ čo jeho menej úspešný kolega bol až do konca štúdia rotmajster). A niekde je to mix - hodnosti sú rovnaké, len sa líšia výložky.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427054Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

přesně tak po našem je to na středních vojenských školách označení Žák-nevoják, na vysokých je to sbor čekatelů důstojníků
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427131Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Taaak a ještě jsem udělal tabulku hodností a zkratek. Jak pro CZ, tak pro EN.


Problém, nemůžu najít EN pojmenovíní a zkratku pro 2 hodnosti - viz tabulka Sad
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427195Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Co může voják všechno dostat fyzicky za nějaké zásluhy?
Napadá mne jen:


- Vyznamenání
- Medaile
- Plakety
- Rytířské řády
- Rytířské kříže
- Stužky


Existuje ještě něco? Tedy, kromě fin. odměny, nebo hrnku s insignií Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427215Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

asi záleží dle armády, každá armáda má něco plus různé odznaky třídnosti(výs.křídla, zbraň.specialista atd.)
já ti nevím ale řadit vojína mezi poddůstojníky je blbost, žák ok-ekvivalent bych dal Cadet angl. ekvivalent praporčicckého sboru jsou WO-warrant officers
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427407Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

No tohle všechno jsou vyznamenání. Jestli má formu medaile, kříže či řádu není důležité. Samozřejmě zasloužilí vojáci za své zásluhy dostávali i řadu jiných věcí. Mezi vyznamenání bych zařadil i darovací zbraně, ať už chladné či palné. Také však dostávali např. šlechtické tituly, panství tj. pozemky a budovy. Mohli dostat i třeba pěkného koně nebo vůbec podíl na kořisti, např. brnění apod. Anebo nějakou lepou otrokyni Very Happy. Také byla osvědčenou odměnou dávka vodky, viz nedávná diskuze o Pokryškinovi Very Happy.



Quote - danecek2 :

Co může voják všechno dostat fyzicky za nějaké zásluhy?
Napadá mne jen:


- Vyznamenání
- Medaile
- Plakety
- Rytířské řády
- Rytířské kříže
- Stužky


Existuje ještě něco? Tedy, kromě fin. odměny, nebo hrnku s insignií Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427410Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Za význačné počiny mohli dostať napríklad aj doživotnú rentu, pozemky atď.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427413Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

někteří se stávali majiteli pluků (už to byla jen čestná funkce a ne realita jako za třicetileté války Smile ), to by se ve hře mohlo zahrnout do odměn Smile
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427416Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ano majitelia. To dostali za odmenu a oni ich potom aj vydržovali zo svojej kapsy.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427419Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Kedysi napr. aj hodinky s venovaním od rôznych funkcionárov armády od veliteľa pluku vyššie, alebo fotografia vojaka
pred rozvinutou bojovou zástavou útvaru, alebo pochvalný list, prípadne kniha s podpisom veliteľa roty a ešte určite mnoho ďalších...
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427421Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Také mám krásnou stříbrnou tabatěrku německého císařského námořnictva s věnováním z r. 1918. A je na ní ještě druhé věnování v azbuce z r. 1958 Very HappyVery Happy !!
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427424Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Aj, to se budu muset nad tím více zamyslet. Takové věci co zde uvádíte jsem vůbec nezohlednil, ajajaj.


A také jsem doplnil tabulku o Warrant Officers. Snad jsem zařadil OK (Master Warrant Officer a Senior Warrant Officer).
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427467Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Koukám, že již nejsou žádné připomínky k seřazení hodností (Master Warrant Officer a Senior Warrant Officer).



P. S.: kdybyste byli hráči této hry, chtěli byste, aby při zvolení CZ jazyka byly hodnosti česky? Kapitán? Nebo anglicky? Captain?
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428107Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Kdybych hrál hru v češtině chtěl bych hodnosti česky. Jinak kdyby bylo potřeba rozšířit počet hodností bylo by možno mezi kapitána a majora vložit štábního kapitána a nad generály podmaršála a maršála Very HappyVery Happy.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428113Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Asi jdu pozdě, ale k těm odměnám patřilo, když jsem byl na vojně taky, pochvala před nastoupenou jednotkou, zápis v rozkaze útvaru(tzn.na různě vysoké úrovni od roty po brigádu) a takové podobné ptákoviny. Jo ještě samozřejmě opušťák a ten byl logicky ceněn víc než všechny "medajle". Smile)
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428129Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jo a ještě výložky:
byly pecky
stříbrné hvězdičky
stříbrné hvědičky ve stříbrné ohrádce
zlaté hvězdy
zlaté hvězdy v zlaté ohrádce (zahrádce?)
velké zlaté hvězdy v zesílené ohrádce
pak ještě byly tzv.kolejnice a ty byly přidávány na výložky studentům a absolventům. No a já jako absik začínal jako vojín absolvent. A to jsme snad byli v celé armádě jen 2. A jí s touhle parádou zastupoval tělovýchovného náčelníka brigády, tedy jen než na to přišli kontráši a ti se mohli ... No krásná to doba.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428130Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pán kolega v ČSR po roku 1945 bola asi najvyššia vojenská hodnosť
"Vrchný veliteľ brannej moci"


Čo sa týka tých záhradiek - olemovaní, tak správne pomenovanie je "obvodová šujtáška" a boli v zlatistom, alebo striebristom dragúnovom vyhotovení.


Mali ich generáli, vyšší dôstojníci /zlaté/ a práporčíci od hodnosti podpráporčík /striebristé/.


Ináč keď som bol na základnej vojenskej službe ja, tak na útvare sme mali viacerých vojakov absolventov, dokonca boli aj takí ktorí začali vojnu v hodnosti ako vojak absolvent a do civilu išli tiež ako vojak absolvent. Neboli to však chlapci, ktorí skončili ŠDZ, ale boli to vysokoškoláci.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428136Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Tak to byli ještě lepší než já. Samozřejmě také absolvent vysokoškolák. Dokonce mi omylem nechali udělat důstojnické zkoušky a když z hrůzou zjistili, že plánovaná hodnost je desátník, tak mi zkoušky hooonem škrtli.
Jo a ten vrchní veliel branné moci byl jetlise nepletu prezident, že?
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428138Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Zjistil jsem, že je v těch náložkách chyba. Měl jsem špatně přiřazené stříbrné a zlaté hvězdičky, atd.


Zasílám opravenou verzi.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428448Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Nevím na kolik chcete aby hodnosti odpovídali nějaké byť staré minulosti. Ve vašem případě jsou tam logické chyby. Např.
generál major měl stejně jako major 1 hvězdugenerál poručík 2 hvězdy a pod. NAvíc kolejnice jak už jsem psal patřily studentů a abdolventům. A u nižších hodností vám chybí "zahrádky" no a mám pochybnost o tom, že existuje 6 hvězdičkvý generál.
U nás byl jetli se nepletu nejvyšší prezident a to bylo myslím 5 hvězd. Ale jak píšete tvoříte hru a pak tam můžete dát cokoli.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428464Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Děkuji,


v tomto jsem opravdu amatér.


No jo, jenže generál major má dvě hvězdy. Alespoň dle wikipedie:
en.wikipedia.org
https://en.wikipedia.org/wiki/Major_general
a7.sphotos.ak.fbcdn.net


Generál poručík:
en.wikipedia.org


Místo kolejniček dám hvězdičky.
Zahrádka,... co to je?
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428475Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

5-ti hvezd. generál se nedává, byli jen snad dva za 2. svět. války.
6-ti hvězdička snad ani reálně nebyla nikdy. Tu jsem domyslel, kvůli další hodnosti Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428476Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Zahrádka se říkalo stříbrnému nebo zlatému lemování výožek (nárámeníků).
Teď nestíhám ale večer na to kouknu. Už jsem některý věci mohl zapomenout.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428478Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

generálmajor a počet hvězdiček - někde má jednu, někde dvě, záleží, jestli je to první generálská hodnost (např. ČSLA), nebo druhá generálská hodnost (dnešní arma, policie, hasiči atd.)
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428481Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Já te celé tedy trochu předělal.


Podle tohoto dokumentu:
www.acr.army.cz


Jo a ty generálské hodnosti jsem ještě nějaké dovymyslel, berte to s rezervou Very Happy Kdyby ale někoho něco napadlo, jak to vylepšit....
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428482Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

https://www.csla.cz/armada/insignie/hodnosti.htm
TAdy je to jak to bylo v ČSLA.
Ten generál major měl jednu hvězdu odpovídá to majorovi ten měl taky jednu hvězdu, poručík 2 hvězdy a proto generál poručík - dvě hvězdy ad.
A to je vše co k tomu umím říct.
Ať se hra zdaří.
ZP
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428491Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Treba si zvoliť systém - pokiaľ to má byť primárne pre anglicky hovoriacich, alebo všeobecne pre tzv. západ, tak zrovna hodnosti analogické ČSĽA by som nepoužil - predsa len na západe je prvá generálska hodnosť brigádny generál, minimálne od konca WW2 (ale mnohokrát aj dlhšie - v uSA od konca vojny za nezávisloť).
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428494Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Velmi Vám děkuji pánové za všechny vaše příspěvky.


Dal jsem to tedy narychlo do kupy. Ještě se to asi změní...


https://www.geospy.org


Ještě to bude nějakou dobou ve vývoji... Pokud mám ale něco blbě, pište.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428643Version : 0