This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
politická výchova (honosne nazývaná ako občianska výchova) bola aj na civilnom gymnáziu (mal som tú česť 1986-1990).
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Šimon :
Citace - buko1 :
politická výchova (honosne nazývaná ako občianska výchova) bola aj na civilnom gymnáziu (mal som tú česť 1986-1990).
Tak to jsem nevěděl. Myslel jsem, že ideologické žvásty byli jen na vojenském gymnáziu...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Karaya1 :
Citace - Šimon :
Citace - buko1 :
politická výchova (honosne nazývaná ako občianska výchova) bola aj na civilnom gymnáziu (mal som tú česť 1986-1990).
Tak to jsem nevěděl. Myslel jsem, že ideologické žvásty byli jen na vojenském gymnáziu...
No, tak Občanská nauka byla přeci normálně v osnovách na II. stupni ZŠ. A že nás tam učili pěkné věci
Z té doby mám doma schované slavné "Poučení z krizového vývoje ve straně a společnosti", které jsme ve škole fasovali jako učebnici...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - altmann :
vzpomínám na našeho politruka mjr. Bajzu, toho jsem znali jen z vinárny, prima chlap a politiku nesnášel
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Jiří Fidler :
Když měl svobodník absolvent smůlu a po přísaze potkal Frantu Vápna, tak se z něho stal "průvan". Do roku 1985 to vcelku pravidelně potkávalo asi desetinu špagátů u vojsk v rámci Západního vojenského okruhu.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Janko PALIGA :
Citace - Jiří Fidler :
Když měl svobodník absolvent smůlu a po přísaze potkal Frantu Vápna, tak se z něho stal "průvan". Do roku 1985 to vcelku pravidelně potkávalo asi desetinu špagátů u vojsk v rámci Západního vojenského okruhu.
Pán Fidler, pre nás nechápavých mládencov to môžete vysvetliť do zrozumiteľnej reči??
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - altmann :
Byl to voják ze SNP a myslím,že byl povolán na paragraf to jest musel.Ne každý kdo byl v rodné straně byl "parchant"No a v letech 1962-66 co jsem byl na Slovensnku ve škole to byla jiná doba než tomu bylo po roce 1970. Vám se nedivím,ale věřte,že tomu tak bylo. Např. náš ženista byl povolán v hodnosti kapitána k pluku, na politiku kašlal, každého politruka poslal do.... no do penze šel jako major a to měl štěstí,ale byl to také fajn chlap. Armáda dokázala ukrýt různé lidi, a jsou to různé osudy. Např. já byl v ročníku s kamarádem,který vždy říkal, komunisté mi popravili tátu, po roce 1989 jsem jej viděl jako plukovníka, jeho táta byl , no snad si vzpomenu a jméno doplním. Další spolužák byl Žid,po roce 1968 odjel do Izrale a ještě nedovno mi pan plukovník Hofmann posílal lístek(plk.izralelské ermády) Nebo Jagelka, jeho otec přišel na Dukle o nohy. No,ale to jsou opravdu jen povídky starého zbŕojnoše.Vojenský kolektiv je silný, nebo alespoň já takový prožíval u pluku, tam se "držela basa" později když jsem od pluku odešel to již bylo horší. NO a ještě později jsem se podílel na rehabilitacích a možná,že by Vám bylo "blivno" Jen vzpomínka,kdy mi volal velitel z nadřízeného velitelství,že jim vdova děla dusno a chce, aby ji vrátili "řád Svatováclavské orlice" dokonce mi říkal,že na to má dekret, to je velká vzácnbostr ten dekret, když jsem to "stému-mladému" vysvětlil, voda vše popřela. Kdo se přetvařoval. Je to v lidech!
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Janko PALIGA :
No viem kto sú špagáti
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Šimon :
Všechny do jednoho pytle samozřejmě házet nechci, ale myslím, že si většina mladých lidí vybaví jako politického pracovníka někoho jako byl ten kapitán v Černých baronech. Tuším, že ho hrál Bronislav Poloczek. Naprosto vymytý mozek komunistickými kecy.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace :
Vojín absolvent měl jen jednu kolejnici, mimoto nemuselo jít jen o vysokoškoláky, mohlo jít i o normální dvouročáky, kteří první rok byli na ŠDZ (škola důstojníků v záloze) třeba v Popradě byl na škole jeden prapor PŠ a druhý ŠDZ, ŠDZ byli vyřazováni jako svobodníci absolventi (obvzlášť dobří jako desátníci) a vyjímečně se objevil i vojín absolvent.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Dav :
Wade myslím že ta změna přišla spolu z uniformou pro žáky vojenských středních škol, tedy konec 80tých let.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - slimo :
PS: tie fota výložiek su fakt podarené, ale tiež to aj hovorí o kvalite veliteľského zboru na Voj. školách
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Dav :
Buko nepřímo potvrzuje moji domněnku že na jednom odkazu od Šimona mají chybu.
Následující hodnost popsali - Ostatní praporčické školy - svobodník, ale podle mého mínění by tuto výložku měl nosit někdo kdo navštěvuje nějakou školu pro důstojníky, tedy nejspíše dvouletou důstojnickou školu, nebo něco podobně skvělého - prostě rychlokvaška.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - bitaxe :
Šimone popsat vojenské školství by bylo opravdu záslužné, zkus to, zdá se že "lektorů" bys měl dost
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
PAKO - Plný Autobus Kontrolných Orgánov, príp. APG - Autobus Plný Gúm. Momentálne je organizácia podobných aktivít jednou z mojich funkčných povinností....
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Dav :
A všem jste proboha jezdili na LVS ????? A myslím, že mimimálně do š.r. 1988-89 jste někam jezdit museli - což mi opět připomnělo chybí tu jeden rozdíl tzv. LVS a neb Letní výcvikové soustředění v rozsahu 14 dnů, probíhající na začátku července.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - palič :
Mne spíš napadla jiná věc, pánové. Život byl "vojensky organizován", měli jste vycházkové knížky, jak to vlastně bylo se vzdáváním cti (lidově zdravením, salutováním)? Tato forma pozdravu je vyhrazena pouze příslušníkům ozbrojených sil a některých ozbrojených (potažmo i neozbrojených) bezpečnostních složek.
Žáci VGJŽ nebo VG SNP vojáky v činné službe zcela jistě nebyli, neměli tedy ani vojenskou hodnost - zdravili hodností vyššího? Ano...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - palič :
Mne spíš napadla jiná věc, pánové. Život byl "vojensky organizován", měli jste vycházkové knížky, jak to vlastně bylo se vzdáváním cti (lidově zdravením, salutováním)?
Na LVS moji spolužáci také vzpomínali a pobyt na VVP v "třiašedesátkách" (byť třeba s rozhalenkou nebo v bundokošili) je docela divočina... Prostě se mi to nezdá. Někde jsem viděl fotky žáků VG v oděvu vz. 60...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - altmann :
Okay,but you mustn't laugh out loud. Just on the half of the mouth. On the one photo,the one with the šňurami is Altmann, when he was still Jungmann and the other at 3. Jáhru, you can see that even the uniforms odpovádají. For the very young, it is already after the second world war!
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.
Find out more