Main Menu
User Menu

Military history website

!!! Diskuse pro uživatele 2020

A topic for discussion, notification and coordination with users in 2020.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633475Version : 0
MOD
Diskuse

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosim pokud by nekdo chtel zatabulkovat osobnosti v tematech


https://www.valka.cz/Boris-III-t24480 Boris III. (Bulharsko)
https://www.valka.cz/Antonescu-Ion-t22791 Ion Antonescu (Rumunsko)


diky
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633476Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jdu na ně
není zač
edit: ale ty carovy medajle, řády a neřády nedám, páč se v nich nevyznám
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633482Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Len malá technická.... Bolo by možné pre prehľadnosť dať "!!! Diskuse pro uživatele 2020" a "Novinky na serveru valka.cz v roce 2020" na spodnú lištu? Smile

Edit Admin: Sir Yes Sir!
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633532Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

... ďakovala, sáhib.... Very Happy
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633583Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Toho Borise dodělám
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633590Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Boris je hotový. Ale do Ribentropa ( URL : https:#542817Verze : 0) se mi nedaří vložit dvě vyznamenání a sice URL : https:#423839Verze : 0 a URL : www.valka.cz : 0 .
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633629Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mohol by niekto znalý založiť iránsky Order of Zolfaghar (https://en.wikipedia.org/wiki/Order_of_Zolfaghar)? Nech ho môžem Sulejmánimu vložiť do tabuľky, nech nie je taká prázdna.

Vopred ďakujem.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633640Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - buko1 :

Mohol by niekto znalý založiť iránsky Order of Zolfaghar (https://en.wikipedia.org/wiki/Order_of_Zolfaghar)? Nech ho môžem Sulejmánimu vložiť do tabuľky, nech nie je taká prázdna.

Vopred ďakujem.


Jdu na to.


Je to tam Smile .
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633642Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

buko1: sekce pro iranske jednotky zalozena, zatim jsem udelal nezbytne minimum, pokud bude potreba dalsi, tak bud zalozim, nebo prosim jet podle vzoru struktury jednotek USA


https://www.valka.cz/Iran-c517915
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633643Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - seh1 :

Boris je hotový. Ale do Ribentropa ( URL : https:#542817Verze : 0) se mi nedaří vložit dvě vyznamenání a sice URL : https:#423839Verze : 0 a URL : www.valka.cz : 0 .

Služební vyznamenání NSDAP stříbrné i Služební vyznamenání NSDAP bronzové uz by mely jit, byly v neplatnych sablonach, takze se nezpracovavaly a tudiz asi ani nenabizely v nabidce.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633645Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

Quote - seh1 :

Boris je hotový. Ale do Ribentropa ( URL : https:#542817Verze : 0) se mi nedaří vložit dvě vyznamenání a sice URL : https:#423839Verze : 0 a URL : www.valka.cz : 0 .

Služební vyznamenání NSDAP stříbrné i Služební vyznamenání NSDAP bronzové uz by mely jit, byly v neplatnych sablonach, takze se nezpracovavaly a tudiz asi ani nenabizely v nabidce.




Lituji, nejde to.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633657Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - seh1 :

Quote - Admin :

Quote - seh1 :

Boris je hotový. Ale do Ribentropa ( URL : https:#542817Verze : 0) se mi nedaří vložit dvě vyznamenání a sice URL : https:#423839Verze : 0 a URL : www.valka.cz : 0 .

Služební vyznamenání NSDAP stříbrné i Služební vyznamenání NSDAP bronzové uz by mely jit, byly v neplatnych sablonach, takze se nezpracovavaly a tudiz asi ani nenabizely v nabidce.



Lituji, nejde to.


nerozumim, vlezl jsem si do Ribbentropa, dvojklik, editace vyznamenani, pridat novy radek, do vyhledavani jsem napsal "NSDAP", odskroloval trochu niz a nasel oba dva. Co ti presne neslo? Ulozil jsem to, takze staci jen znovu oeditovat a upravit datumy kdyztak, pri editaci budou uplne na konci toho seznamu ... https://www.valka.cz/topic/view/19502
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633658Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

Quote - seh1 :

Quote - Admin :

Quote - seh1 :

Boris je hotový. Ale do Ribentropa ( URL : https:#542817Verze : 0) se mi nedaří vložit dvě vyznamenání a sice URL : https:#423839Verze : 0 a URL : www.valka.cz : 0 .

Služební vyznamenání NSDAP stříbrné i Služební vyznamenání NSDAP bronzové uz by mely jit, byly v neplatnych sablonach, takze se nezpracovavaly a tudiz asi ani nenabizely v nabidce.




Lituji, nejde to.


nerozumim, vlezl jsem si do Ribbentropa, dvojklik, editace vyznamenani, pridat novy radek, do vyhledavani jsem napsal "NSDAP", odskroloval trochu niz a nasel oba dva. Co ti presne neslo? Ulozil jsem to, takze staci jen znovu oeditovat a upravit datumy kdyztak, pri editaci budou uplne na konci toho seznamu ... https://www.valka.cz/topic/view/19502



Dělal jsem to přesně samé, jen jsem místo NSDAP ( to mne nenapadlo) vložil zkopírovaný celý název toho kterého vyznamenání, klikl uložit, editovací tabulka zmizela jako obvykle, ale nic nebylo uložené. No nic, hlavně, že už to tam je Smile.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633664Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Siegfried :

Ahoj Very Happy
jsem se ted koukal na italské ponorky a zajímalo by mě, který ze zápisu je správně:
např. R.MSG Foca, R.SMG Foca, R.Smg. Foca ...
Co ty na to pane? Smile

přistál mi tu dotaz od Siegfrieda, ale jelikož jsou italové těžce mimo můj zájem zkusím to nadhodit sem, možná o tom nekdo bude vědět víc ...
(jedná se o období do konce 2. světové války)
Protože co jsem zběžně koukal, tak buď se to neuvádí vůbec (a to je nejčastější, zejména na italských zdrojích) anebo se píše R. Smg. (vůbec netuším, kde se vzalo to R.MSG., které tu máme na válce, osobně si myslím, že je to jen chybka-přesmyčka písmen, ale jistotu nemám), podobně je to s prefixem RN u lodí,
díky Wink
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633720Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ok nejako som tiež na to mrkol, taže jak vidim nikde sa neuvadza nič pred názov ako u Amikov al. Britov. Zrejme autor chcel dat niečo jako skratku pre Regia Marina - královské námornictvo (RM) + sommergibile - ponorka (Smg. a podobne) takže z toho povznikali tie všelijake skratky
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633721Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Oficiálne mali mať hladinové lode pred menom RN čo znamenalo Regia Nave (kráľovská loď xxx). U ponoriek zasa R.Smg. - Regio Sommergibile (kráľovský podvodný čln, ponorka). Po páde kráľovstva v roku 1946 sa to prestalo používať a Taliansko ako take oficiálne žiadne prefixy nepoužíva (ale používa ich NATO, aby odlíšili Talianske lode od iných - ITS Mneno lode).


Takže do konca WW2 by mali mať ponorky v názve R.Smg.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633723Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

a máš pro to nějaký zdroj buko1 anebo je to "jen z wikini"?
protože jediné místo, kde jsem to našel je https://info447433.wixsite.com/regianaveroma která to má přímo v názvu, ale v textu se to nepoužívá (nebo spíše jsem to nikde nenašel) a na jednom z obrázku je R.N. (což by dávalo smysl, když už R.Smg. je taky s tečkami)
+ v jednom dobové dokumentu je napsáno R. Nave, ale je to psané ručně (a netuším jestli je to úzus či nikoli)
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633730Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mohl by prosim nekdo zpracovat varianty Heinkelu He-111? mame tu jen prosty vypis verzi, https://www.valka.cz/Heinkel-He-111-t13707, ale neni k tomu zadny dalsi text, zadny popis rozdilu jako to mame u jinych temat. Diky
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633744Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - FiBe :

a máš pro to nějaký zdroj buko1 anebo je to "jen z wikini"?


z wikiny... Viem že nie vždy je to, čo sa uvádza na wikine skutočná historická pravda, ale vychádzam z toho že stránka s prefixami tam visí už roky a za tú dobu proti tomu prefixu nikto nemamietal (aj wikina sa občas opravuje, podobne ako sa spresňujú niektoré informácie aj na valka.cz), takže použitiu R. Smg. skôr dôverujem, ako nedôverujem.

Táto skratka je použitá u viacerých talianskych ponoriek založených na wikine (častejšie v mimoanglických verziách,keďže anglická verzia používa zväčša RSMG xxx) a používa sa napr. aj v tomto prehľade potopených talianskych ponoriek: https://regiamarina.net/sub_lost.asp?nid=270&lid=1, či u talianskych ponoriek na https://www.wrecksite.eu/

Skúšal som hľadať info v ročenkách Janes, ale v tých pár medzivojnových čo mám sa dôsledne prefixom vyhýbajú (nepoužívajú ich ani u britských lodí). Častejšie som sa s týmto prefixom stretol u autorov knižných publikácií - napr.: napr. Daniel Morgan, Bruce Taylor: A Complete Record of Warship Sinkings from Original Sources 1939-1945 (Seaforth Publishing, 9. 11. 2011), či Eric Wiberg: U-Boats in New England: Submarine Patrols, Survivors and Saboteurs 1942-45 (Fonthill Media, 3. 11. 2019).

edit by FiBe: tak jak to vidís buko1, viz níže?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633759Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

prima Smile
a posledni dotaz, jaky format?
RN - RSMG
RN - RSmg
R.N. - R.SMG.
R.N. - R.Smg.
R. N. - R. SMG.
R. N. - R. Smg.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633766Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Stále zjišťuji, že tu jsou vyznamenání, kde v příslušné tabulce nejsou uvedeny malé stužky. Radku, bylo by možné udělat jejich seznam, já bych je doplnil.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633824Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mám jednu velkou prosbu. Chtěl bych v týdně zveřejněných článcích v následujících letech nějak zohlednit průběh druhé světové války. (ne jako "speciál", ale třeba dva články k dané době ať již nové či starší, dlouho nevydané) Třeba je rok 2020 a zobrazíme texty k roku 1940. Já si samozřejmě nepamatuji všechny více či méně důležité události daného roku... Mužete mě kdyžtak vždy upozornit na nějakou zajímavost (nejlépe na válce popsanou), aby si čtenáři početli? Případně vím, že i tady na webu je možnost chronologického řazení článků (pokud si autor či moderátor dal práci s zařazením do časového období), ale nevím jestli je taková možnost i u "fóra" a jak ji použít.
Používáte i nějakou jinou, externí, stránku s chronologií válek?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633833Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jako solidni zdroj dat by mohl slouzit https://ww2db.com/, co se tyce clanku, tak ty se musi pak rucne dohledat pres vyhledavani tady na valce (pres datum, doporucuji zkouset hledat napr. "11. července", to se vetsinou v textu objevuje nejcasteji, cislo plus textove mesic). Vypisovani datumu, ke kterym by se clanky vztahovaly, ackoliv jsem to v editoru udelal jiz pred radou let, se nijak neujalo a nikdo to nepouziva, a tak zadne "automatizovane" vytahovani bohuzel neni takto mozne Sad
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633838Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - seh1 :

Stále zjišťuji, že tu jsou vyznamenání, kde v příslušné tabulce nejsou uvedeny malé stužky. Radku, bylo by možné udělat jejich seznam, já bych je doplnil.



pokusim se


jinak jeste k tem clankum, zvazuji, jestli neprejit z jedne velke tydenni aktualizace na denni, ze by kazdy den vysel jeden clanek. Na Facebooku se ted pomerne solidne sdili a lajkuji clanky, ale tyka se to obvykle jen tech prvnich zhruba tri clanku z tech deseti, zbytek uz "zapadne", a tak si rikam, jestli by nebylo vhodnejsi to poustet denne. Co myslite?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633845Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Je zo štatistík vidno či sa mení návštevnosť po zverejnení článkov oproti zvyšku týždňa? Ak to na návštevnosti vidno, tak prečo nie. Len sa spýtam - 5 článkov týždenne (po-pia), alebo 7 (po-ne)?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633846Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

7, PO az NE ... a statistiky vykazuji prave hodne silnou nedeli a pondeli, takova spicka, pak to zbytek tydne jede vicemene rovne a s koncem tydne trochu klesa ... rozlozenim na vice dni by se mohl spis udrzet ten denni trend na stejne rovine, coz zaroven nahrava tomu, ze lide vic uvidi praci tady na "foru", protoze kdyz prijdou jednou za tyden, vidi jen jeden poslednich 20 temat, takhle uvidi kazdy den jinych 20 (samozrejme podle toho jak se to tu plni)
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633865Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

seh1: udelal jsem extra stranku https://www.valka.cz/topic/view/227985 kde je vypis vsech metalu co mame v tabulkach, a k nim vyobrazeno to, co je ted v poli "stuzka". Nacitani muze trvat nekolik minut, metalu je pres pet tisic, takze trpelivost, kdyby to neslo, tak to udelam nejak treba po tisicovce. Pro prehled co je a neni by to mohlo stacit

PS. dal jsem to do redakcni sekce, vzhledem k zatezi kterou to generuje a dobe nacitani neni vhodne, aby to bylo plne pristupne vsem Smile

PS2. tabulka je "ziva", tedy po zmenach v tabulkach vyznamenani a znovunacteni teto stranky by se zmeny mely ihned projevit. Pokud se neprojevi nebo vyznamenani zmizi, znamena, ze ma neplatnou sablonu (nejcastejsi pripad).
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633867Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

namátkou jsem se pokusil otevřít odkazy:
Pamětní odznak základny munnice Týniště nad Orlicí
Pamětní odznak za cvičení Vlatava 1966
Pamětní odznak Pamětní odznak "Barikádník Pankrác"

- to kvůli těm zpotvořenejm názvům-
se stále stejným výsledkem:
https://www.valka.cz/topic/view
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633871Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Gebirgsjäger :

namátkou jsem se pokusil otevřít odkazy:
Pamětní odznak základny munnice Týniště nad Orlicí
Pamětní odznak za cvičení Vlatava 1966
Pamětní odznak Pamětní odznak "Barikádník Pankrác"

- to kvůli těm zpotvořenejm názvům-
se stále stejným výsledkem:
https://www.valka.cz/topic/view



erm pardon, zapomnel jsem doladit odkazy, uz by to melo byt opravene Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633873Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ad aktualizace článků: Existuje statistika kolik čtenářů přistoupí přes Facebook a kolik přímo z hlavní stránky války?
Pro facebook má každodenní aktualizace smysl, tam deset článků hned za sebou v jeden den rychle zapadne.
Zas pro homepage vidím deset článků jednou týdně jako přínos, protože si kliknu na konkrétní článek co mě zaujal a pak druhý den jiný... jako v klasickém časopise.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633874Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - janko :

Ad aktualizace článků: Existuje statistika kolik čtenářů přistoupí přes Facebook a kolik přímo z hlavní stránky války?
Pro facebook má každodenní aktualizace smysl, tam deset článků hned za sebou v jeden den rychle zapadne.
Zas pro homepage vidím deset článků jednou týdně jako přínos, protože si kliknu na konkrétní článek co mě zaujal a pak druhý den jiný... jako v klasickém časopise.


facebook nehraje v navstevnosti nijak zavratna cisla, jde mi spis o ten mechanismus, takhle to delame nejakych mozna ctrnact patnact let, tak jestli neni cas na zmenu Very Happy
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633875Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Díky, funguje Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633876Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - FiBe :

prima Smile
a posledni dotaz, jaky format?
RN - RSMG
RN - RSmg
R.N. - R.SMG.
R.N. - R.Smg.
R. N. - R. SMG.
R. N. - R. Smg.



"RN" už tam být nemusí ne? jen R.Smg...?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633877Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Podľa mňa je vkladanie článkov denne veľmi dobrý nápad!


Minimálne môže "donútiť" čitateľa otvoriť si válku denne, aby zistil, či nevyšiel článok, ktorý stojí za prečítanie.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633878Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Proč ne, změna je život Smile .
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633882Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Siegfried :

Quote - FiBe :

prima Smile
a posledni dotaz, jaky format?
RN - RSMG
RN - RSmg
R.N. - R.SMG.
R.N. - R.Smg.
R. N. - R. SMG.
R. N. - R. Smg.



"RN" už tam být nemusí ne? jen R.Smg...?



tak RN je pro (hladinove) lode a RSMG pro ponorky
ted uz staci jen dohodnout format (velka/mala pismena, s/bez tecek, s/bez mezer)
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633884Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ještě jsem v jedné knize narazil i na zkratku jen "RS" -  Regio Sommergibile

Aircraft Carrier Impero, Davide F. Jabes & Stefano Sappino, Fonthill Media, 2018
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633889Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ad aktualizace článků: přejít na každodenní aktualizaci není problém, prakticky lze udělat ihned. Provázal bych to i s drobnými změnami úvodní obrazovky. V části NEJNOVĚJŠÍ ČLÁNKY se zobrazuje devět článků, snížil bych počet na šest. Zároveň se tím posune oblíbené OSOBNOSTI - VÝROČÍ o pár centimetrů výš.
Možná bych pak pouvažoval nad administrační části schvalování článků, ale to je již na jinou diskuzi.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633890Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jj, stejne se chystam prepracovat uvodni stranku tak, aby vice akcentovala veci tady z "fora", stale slycham "aha, ono tam je jeste neco takoveho, to jsem vubec nevedel", lide znaji clanky, ale o zbytku nemaji mnohdy ani potuchy Sad zatim nevim jak, ale musim to vytahnout vic na svetlo, a pri tom kolik toho tady mame je to dost slozity orisek Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633892Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to admin: tak ako ame sa bavili o prehľadoch vyznamenaní pre jednotky, takisto by bodol listing sériových čísel u leteckých jednotiek. ja len aby náš tím programátorov mal čo robiť.... Smile Smile Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633928Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím vás netušíte někdo co je tohle za knihu? Působí zajímavě.
https://www.obalkyknih.cz/file/toc/215857/pdf
docplayer.cz
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634124Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Aubi :

Prosím vás netušíte někdo co je tohle za knihu? Působí zajímavě.
https://www.obalkyknih.cz/file/toc/215857/pdf
docplayer.cz



Sportovní a cvičná letadla, Alois Pavlůsek
www.albatrosmedia.cz
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634127Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ten samy autor vydal i ceskoslovenska stihaci letadla z teze doby ... www.knihydobrovsky.cz
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634129Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Díky moc, tu druhou znám.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634131Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pustil jsem se do tabulkování německých stíhacích jednotek během 1WW. Informací a dat je tam spousta, akorát chybí ta tabulka, aby se promítly do dalších témat. Chci se domluvit na několika věcech. Příspěvky jsou cca 15 let staré od Schlange a Radus.

Překlad
Jagdstaffel / Jasta - česky jasně Stíhací letka, ale anglicky? Flight nebo Squadron? Já bych se přikláněl k Flight vzhledem k počtu strojů.

Originální název
příklad - Jagdstaffel Nr.8 nebo Jagdstaffel 8? První tvar používáme jen my, zatím jsem nikde "na těch internetech" na tento tvar nenarazil.
a dále
"Royal Prussian Jagdstaffel 8" - užívat jako originální název toto nebo jen zkrácené Jagdstaffel číslo?

Totéž u předchůdců Jasta
Kampfeinsitzerkommando - česky uvádíme Komando bojových jednosedadlovek, ale anglicky?
a
Kampfeinsitzerstaffel - opět česky Letka bojových jednosedadlovek, ale anglicky?

Díky za názory.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634214Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

A ještě perlička.

Zdroje mi uvádějí, že na letišti Beauvois ve Francii byly v březnu (24.-27.) 1918 dislokovány jak jednotky RFC, tak německé Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634215Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Agnes: k tomu Jagstaffel Nr. 8, psat tak jak se to doopravdy jmenovalo. Driv sme tam to Nr. pridavali umele, u nekterych jednotek, KuK myslim, ale to uz neni treba, ani takove to cislovani "007" misto prosteho "7", to bylo z dob, kdy forum neumelo radit prispevky jinak nez podle abecedy a cisla mu delala problemy. To uz je ted vyreseno.


Ohledne prekladu, to bude asi na RoBoTovi, ktery v tom ma asi nejvetsi prehled a system, ale nevim jak moc na to ted ma cas.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634292Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

A jeste jeden bump Very Happy

Quote - Admin :

Mohl by prosim nekdo zpracovat varianty Heinkelu He-111? mame tu jen prosty vypis verzi, https://www.valka.cz/Heinkel-He-111-t13707, ale neni k tomu zadny dalsi text, zadny popis rozdilu jako to mame u jinych temat. Diky
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634293Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

máš na mysli tohle: en.wikipedia.org ?
pokud se nenajde někdo povolanější a nemusí to být nejpozději včera...
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634296Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

K těm leteckým jednotkám:
- mrknu na to
- překlady německých leteckých jednotek jsou jeden velký opruz, především co se týče převodu NJ -> AJ
- Staffel je letka (a anglicky je zažito Squadron, ač tu u angloamerických jednotek překládáme jako peruť)
- nehleďte primárně na počty letadel, to je hrozně proměnlivý údaj (jak teoreticky podle systemizace, tak podle reality na bojišti; navíc třeba USA a GB měly jednotky stejného názvu a přitom o jiných počtech a s jiným místem v hierarchii, respektive v USA se to lišilo i dle složky, jiné pořadí bylo u USN a jiné u USAAF)
- zatím stručný a nehotový nástřel www.valka.cz
-
- Kampfeinsitzerstaffel / Letka stíhacích jednosedadlovek / Single-seat Fighter Squadron
--- prvotní nástřel dle toho, co vidím ve výkladovém slovníku, v on-line slovnících a anglické literatuře o Němcích
--- asi by šlo i Letka jednosedadlových stíhacích letounů (takové formálnější, ale delší) či Letka jednosedadlových stíhaček (něco mezi) - nemám preferenci zatím

- Kampfeinsitzerkommando / Oddíl stíhacích jednosedadlovek / Single-seat Fighter ???
- u pěších jednotek uvádíme v Aj pro Kommando překlad Battalion, ale nevím, jestli se to hodí na létající jednotky letectva... možná by šlo použít slovo Unit, ale zatím jsem na to koukal jen teď ráno v rychlosti...

- Abteilung - česky opět oddíl, pro AJ platí to samé, co jsem psal o Kommando

+

Add Beauvais
- neslavili tam společně velikonoce? Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634308Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

To Beauvais je krásný příklad toho, jak ti tabulky ukážou, že "tu něco nehraje" Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634309Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Gebirgsjäger :

máš na mysli tohle: en.wikipedia.org ?
pokud se nenajde někdo povolanější a nemusí to být nejpozději včera...


jj treba ... nehori to nijak surne, ale prijde mi, ze je to hodne zname letadlo a ten nas vycet je dost strohy Smile bude v tom druhovalecnem portalu, proto jsem si toho vsiml, ze tam pod seznamem variant vlastne nic moc citelneho nemame.

Quote - agnes :

To Beauvais je krásný příklad toho, jak ti tabulky ukážou, že "tu něco nehraje" Smile


jj, nekdy je to zamer, nekdy proste rucni chyba autora puvodnich dat, ktery nemel prazadny zpusob, jak si to krizem proverit, a teprve pri zpracovani do techto tabulek to vyplave ... to, ze nejaka nadrizena jednotka byla nadrizenou v dobe, kdy jeste neexistovala, ze velitele veleli jednotkam s hodnosti, kterou v te dobe jeste nemeli, a tak dale a tak dale Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634311Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jdu na toho Heinkela, jestli to nikdo nechce.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634347Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Smile ja a lietadla to moc nestymuje tak hodne stastia
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634348Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

užij si to
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634354Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Gebirgsjäger pridal jsem takovou drobnost, protoze Nemci v tom maji ordnung, tedy poradek, tak se daji nazvy automaticky prekladat, tak jsem ti nasypal termity

Panzerabwehr-Abteilung
Panzerjäger-Abteilung
Aufklärungs-Abteilung (motorisiert)
Pionier-Bataillon
Panzer-Pionier-Bataillon
Panzer-Ersatz- und Ausbildungs-Abteilung
Ersatz-Abteilung
Panzer-Ausbildungs-Abteilung
Reserve-Panzer-Abteilung
Panzer-Artillerie-Regiment

do toho interniho prekladace v sablone jednotek, pokud tam tedy do pole ORIGINAL vyplnis nemecky nazev doplneny cislem (pro ruzne bojove skupiny s textem to zatim neumim), a kliknes na "PRELOZIT" vedle tohoto pole, tak se ti cesky a anglicky nazev vyplni automaticky. Drobnost, ale mohlo by to nejake zbytecne CTRL+C, CTRL+V usetrit Smile Samozrejme muzu pridat i dalsi spojeni, tohle jsem koukal, ze v posledni dobe pouzivas nejcasteji.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634450Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pochvala! Příjemné ulehčení práce
a když už jsi podal prstíček, tak:
Panzer-Divisions-Nachrichten-Abteilung = Tankový divizní spojovací oddíl = Tank Division Signal Battalion
Feldersatz-Bataillon = Feldersatz-Bataillon = Field Replacement Battalion
Artillerie-Regiment = Artillerie-Regiment = Artillerie-Regiment
Heeres-Flakartillerie-Abteilung = Protiletadlový dělostřelecký oddíl pozemního vojska = Land Forces Anti-Aircraft Artillery Battalion
Heeres-Flakartillerie-Abteilung xxx (motorisiert) = Protiletadlový dělostřelecký oddíl pozemního vojska (motorizovaný) xxx = xxxth Land Forces Anti-Aircraft Artillery Battalion (motorized)


díky
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634460Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

vlozeno Very Happy, jen ta posledni varianta s cislem pred (motorisiert) ne, tu zatim prekladac neumi Sad
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634466Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

i tak toho oba dva (Ty i překladač) zvládáte hodně
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634476Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

koukam ted na toho Schnappaufa - https://www.valka.cz/Schnappauf-Georg-t228265 a musim rict, ze ty stuzky vyznamenani a odznaky uz vypadaji fakt paradne, seh1 pekna prace! A samozrejme Gebirgsjäger taktez! Kloboucek, panove
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634512Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Sloužím lidu  
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634535Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

do které sekce USA lodí spadá typ APD?
en.wikipedia.org
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634783Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

asi www.valka.cz
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634802Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Rozsekal jsem Stíhací jednotky německého císařského letectva na Eskadry, Skupiny a Letky/Oddíly(Komanda). Prosím, podívejte se na to, jestli to je OK.


Díky
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634863Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Taká otázka - ako dám do tabuľky Osobnosť odkaz na Souvisejíci článek?


Osobnosť - Robert Rogers, súvisejúci článok Rogersovi rangeři. Skúšal som tam dať link, aj olinkovaný odkaz, ale v tabuľke sa nič nezobrazuje. Je na to špeciálny postup, alebo tag?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634901Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

staci tam dat jen cislo clanku (to co je v URL clanku pred pomlckou), v tomto pripade tedy "11112", viz moje uprava


edit buko1: dik. Bolo to rýchlejšie ako keby som mal vyhľadať tabuľku, kde je to už vyplnené.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634902Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím o zatabulkování https://www.valka.cz/topic/view/1111#372649
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635102Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Něco se asi stalo v sekci ponorek :/
Zobrazují se tam v tématu různé vlajky z tabulek
Není to jen v sekci Japonsko..
Prosím pomozte Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635212Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

podle všeho za to můžou nekorektně vložené vlajky u potopených lodí (jako obrázky, ne přes "vlajkátor" v editoru); ty pak systém prostě vyhodnotí jako obrázky a zobrazí tak, jak uvedeno výše
zkusil jsem to opravit u SS - I-1 (1924), s nějakou časovou prodlevou by se to mělo projevit
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635220Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

mmm tak ale já ty vlajky dávám jen přes vlajkátor v editoru.., kdyžtak je teda zkusím vložit znovu..
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635224Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

u té SS - I-1 to zafungovalo - ale výsledek je vidět až po několika hodinách
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635249Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

pokud to chcete videt "hned", staci navstivit dane tema jako anonymni uzivatel, tim dojde k obnoveni obrazku tematu (staci otevrit adresu v jinem prohlizeci, nez ktery obvykle pouzivate). A pak refresh stranky kategorie a melo by se to jiz zobrazovat ponovu
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635251Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jsem koukal, že tu máme přehledy hodností ve více sekcích, nechtělo by to nějak sloučit?
https://www.valka.cz/Uniformy-a-vybaveni-c500223
a
https://www.valka.cz/Hodnosti-c509820
a něco málo i tu
https://www.valka.cz/Ostatni-zatim-nezarazeno-c972
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635423Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

no, ono je to porad takove "rozdelane", bohuzel ... urcite by to casem chtelo srovnat, ale nejprve se musi poslucovat spolu souvisejici hodnosti (drive se to zakladalo jako samostatna temata, takze mame tema pro delostrelectvo, tankisty a ja nevim co jeste, ackoliv to organizacne spadalo pod jednu armadu a melo by to byt v jednom tematu). K tomu se pak vazou upravy v kodu webu, kde se hodnosti nabizeji (napriklad v jednotkach u velitelu), aby se spravne ukazovaly linky na hodnostni tabulky. Je to takovy Augiasuv chliv, okolo ktereho chodime po spickach, protoze mame rozdelano par dalsich veci, ktere by stalo za to nejprve dodelat, a pak se poustet do neceho dalsiho Smile Bohuzel toto je hlavne o me, byt dalsi tabulky hodnosti muze pripravovat kdokoliv, slouceni tech stavajicich a upravy kodu jsou na mych bedrech Sad
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635437Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Aubi: prosim prosim, smutne koukam, mohl bys mi pozakladat pruzkumne verze RB-36 peacemakeru? kdyz jsem k tomu prelozil ten clanek, tak at to mam na co prolinkovat ... en.wikipedia.org ... kuju
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635937Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pokud vím všechny už jsou... Chybí jen RB-36B, a to byla dočasná zástavba.
RB-36D
RB-36E
RB-36F
RB-36H
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635962Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to Admin:

Radku, dělal si něco s barvama? Ta tmavě modrá při označení je pro mě vetchozrakého dost matoucí, protože pořádně nevidím černý text zabarvený tmavěmodře. Mohl bys tu modrou (zabarvovací) upravit na původní světlejší odstín?

Takle to (aspoň pro mě) vypadá ode dneška po aktualizacích - Google Chrome Verze 80.0.3987.100.

EDIT ADMIN: upraveno Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#636444Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jj delal, upravim to ...

EDIT JA: upraveno Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#636449Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Po inline editácii tabuliek mi nezobrazuje anglický názov jednotiek po kliknutí na CZ+EN verziu tabuľky... napríklad tu - www.valka.cz alebo tu - www.valka.cz
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#636640Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

A našiel si tému kde to zobrazuje? Mám pocit že u ručne vyplňovaných to v základniach nezobrazuje nikde. Daň za automatické vyplňovanie?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#636653Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Myslel som, že je niekde chyba Very Happy. Ono to skutočne neukazuje dvojjazyčne.
Mňa zmiatlo to, keď som klikol na kontrolu šablóny, ukazovalo tam chyby. A po kliknutí na opravu to neurobilo vôbec nič. Z toho som vyvodil, že bude nejaký problém.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#636654Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

mno, toto je chyba, nevsiml jsem si toho, ale asi by se to melo nejak zobrazovat. problem neni v tom, ze by to nebylo automaticky doplnovane, ale je to pole, ktere zabira OBA sloupce, jak cesky, tak anglicky, a tam se musi udelat specialni formatovani, aby se to v pripade volby "CZ + AJ" zobrazilo, treba ve dvou radcich, nejprve cesky a pak anglicky. Mrknu NATO
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#636738Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pokud by někdo chtěl pomoci při monitorování průběhu toho probíhajícího velkého cvičení NATO, tak mi pomůže, pokud se někdo podívá na tato témata (zkontrolovat, případně založit, aktualizovat, revampnout do tabulek):

budu průběžně aktualizovat

Technika
M1 Abrams - těch verzí/upgradů/odvozených vozidel už asi bude víc (viz např. en.wikipedia.org)

Základny a města
někdy jde o název přímo kasáren, letiště. přístavu či VVP, někdy o města, u nichž se nachází (potřeba je oboje Smile )

Charleston, Jižní Karolína
Savannah, Georgia
Beaumont, Texas
Port Arthur, Texas
Fort Stewart
Fort Hood

Antverpy

Vlissingen

Bremerhaven
Bremen
Osterholz-Scharmbeck (Garlstedt)
Hamburg
Bergen (Truppenübungsplatz Bergen)
Hagenow
Lehnin
Burg
Torgelow / Jägerbruck
Berlin
Frankenberg
Oberlausitz
Görlitz
Frankfurt/Oder
Mannheim
Krefeld
Duisburg
Rheindalen
Aachen
Münster (
Augustdord
Frankurt/Main
Ramstein
Nürnberg
München
Fritzlar
Hannover
Vilseck
Sembach / Sembach Kaserne
Kaiserslautern / Panzer Kaserne
Stuttgart / Kelley Barracks / Patch Baracks
Julius-Leber-Kaserne (Husum)
Grafenwöhr

Štětín
Drawsko Pomorskie
Żagań, Garnizon Żagań

Paldiski
Pabradė

Předsunutá skladiště (Army Preposition Stocks; vesměs to asi bude součást nějakých kasáren)
Dülmen, Germany
Mannheim, Germany

Zutendaal
Eygelshoven

Leghorn Army Depot, Livorno
Camp Ederle, Vicenza
!!! Diskuse pro uživatele 2020 - Mapa objektů v Německu

Mapa objektů v Německu
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#637186Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Nalinkoval som to čo je založené.
Ten Charleston v Severnej karolíne - tam má byť čo? Naozaj je myslené toto: en.wikipedia.org ?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#637187Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Nene, to je překlep, má to být ten velký přístav v Jižní Karolíně...
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#637191Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

neco pozakladam, ale to nemecko je bordel vsech bordelu ... nekde maj preklepy, jinde to zas neni mesto (Oberlausitz neni nic jinyho nez Horni Luzice, tedy oblast ...) postupne to projedu Very Happy
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#637212Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Je to VVP, konkrétně Truppenübungsplatz Oberlausitz, je to mezi Sprembergem a Boxbergem. Asi tam budou "nocovat" kolony do Polska...

Já to do toho seznamu házel vesměs vše dohromady. Frankenberg je třeba jak město, tak poblíž se nacházející posádkové cvičiště (Standortübungsplatz).
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#637226Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím o zatabulkování CZK - vz. 53 (30 mm PLDvK)
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#637457Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mohl by někdo znalý založit hodnosti německých pozemních jednotek + letectva během 1WW?


děkuji
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#637890Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

vazeni, po internetu ted bezi takova ta vyzva "najdete svoje nejstupidnejsi fotky z detstvi", takove moc uprimne nemusim, ale aspon me to prinutilo mrknout do nasi sekce srazu a projit stare fotky ... odmysleme si, ze jsme na nich casto o patnact sestnact let mladsi, ale beru to i jako dobre vzpominani na lidi, co uz tu s nami nejsou a na ty, kteri uz tu byt nemohou. Mrknete, mnozi se tam najdete a je to pekne vzpominani ...


www.valka.cz
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640115Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

jinak jeste k tem clankum, zvazuji, jestli neprejit z jedne velke tydenni aktualizace na denni, ze by kazdy den vysel jeden clanek. Na Facebooku se ted pomerne solidne sdili a lajkuji clanky, ale tyka se to obvykle jen tech prvnich zhruba tri clanku z tech deseti, zbytek uz "zapadne", a tak si rikam, jestli by nebylo vhodnejsi to poustet denne. Co myslite?

Ja by som bol za, lepšie by bolo zverejňovať ich niekedy počas dňa (niekde sa myslím aj dá prednastaviť dopredu, že o koľkej sa to má zverejniť) lebo napríklad včera som si všimol, že mi ich ukázalo všetky zaradom až niekedy tesne pred polnocou, to už sa podľa mňa málokomu chce púšťať do čítania dlhších súvislejších textov. A keď som si ráno znova zapol facebook, tak už boli tieto články beznádejne "stratené" za množstvom ďalších príspevkov ktoré tam medzitým pribudli.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640392Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Elvis :

Ja by som bol za, lepšie by bolo zverejňovať ich niekedy počas dňa (niekde sa myslím aj dá prednastaviť dopredu, že o koľkej sa to má zverejniť) lebo napríklad včera som si všimol, že mi ich ukázalo všetky zaradom až niekedy tesne pred polnocou, to už sa podľa mňa málokomu chce púšťať do čítania dlhších súvislejších textov. A keď som si ráno znova zapol facebook, tak už boli tieto články beznádejne "stratené" za množstvom ďalších príspevkov ktoré tam medzitým pribudli.



to to bohuzel nevyresi, i kdyz je to samozrejme dobra myslenka - historicky to bylo nastavene na pulnoc, resp. prvni vterinu noveho dne (casova slozka v nastaveni neni, ale to se da obejit tim, ze to posunu v kodu treba na poledne misto na pulnoc ...). kazdopadne facebook proste preferuje jeden prispevek, takze jakkoliv to tam dame "najednou", zobrazovat se bude vzdy ten posledni, a je jedno, jestli to dame o pulnoci nebo v poledne Sad proto jsem to chtel roztahnout na cely tyden, usetrili bysme si tri clanky tydne a zaroven bychom vydavali kazdy den jeden. Myslim si, ze nikdo nebyl proti, jestli se nepletu? janko-nenajedem na to tedy uz od dubna?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640403Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Proč ne, představoval bych si pak změny v administračním (schvalovacím) nástroji, ale to můžeme řešit později. Zítra odpoledne naschvaluji asi na sedm dní od 1.4. Potom s tím snad pohnu do delší budoucnosti, aspoň měsíc. Smiling Army
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640417Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jasne, pak si napisem co bude potreba upravit, to neni problem. Jinak Koronavirus presunu do bocni listy na misto uvolnene cvicenim USA, at muzem nove clanky vzdy hazet na top pozici, at jsou videt.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640429Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Chtěl bych založit odznaky námořního letectva císařského Německa a potřeboval bych poradit s překladem. Oni tam piloty/pozorovatele rozdělovali na dvě skupiny podle druhu letadel:


a - Marine-Flugzeugführer auf Seeflugzeugen - tady by to mělo být jasné, pilot na hydroplánech


ale tady nevím jak


b - Marine Flugzeugführer auf Landflugzeugen - na pozemních letadlech, to mi připadá více než divné. Můžete poradit?
Díky
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640510Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Landflugzeug - v angličtině landplane, v čj. mne jednoslovný název nenapadá, nejstručnější, ale i tak krkolomné, je asi "letadlo startující ze země"
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640517Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Landplane překladáme jako "pozemní letoun", čímž ho odlišujeme od Seaplane, tj. hydroplán.
Viz https://www.valka.cz/Hlidkove-perute-c512561 .

EDIT: pozemní letoun není můj výmysl:
viz např. stránky Ústavu pro odborné zjišťování příčin leteckých nehod: www.uzpln.cz
(lze nalézt i na mnoha dalších webech, alternativou nejsou jen hydroplány, ale i palubní letouny)
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640544Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Díky Roberte, doufal jsem, že pomůžeš Very Happy.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640553Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

V jednom článku máme napsáno:
XXXI. armádní sbor o síle 2 pěších a 1. motorizované brigádě pro útok na Dánsko
Ale založené to není. Existoval? Založíte prosím, jestli jo? Děkuji.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640590Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - janko :

V jednom článku máme napsáno:
XXXI. armádní sbor o síle 2 pěších a 1. motorizované brigádě pro útok na Dánsko
Ale založené to není. Existoval? Založíte prosím, jestli jo? Děkuji.

správný název je Vyšší velitelství ke zvláštnímu použití XXXI (Höheres-Kommando z.b.V. XXXI), útoku na Dánsko a jeho následné okupace se opravdu zúčastnilo
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640593Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

kuci dneska "nastupuju" do nove prace, takze prosim o trochu shovivavosti, nez se to trochu usadi, tak nevim jak moc budu pres den dostupny, ale jinak samozrejme jedu dal, stale po kolena v britskych jednotkach Very Happy
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640597Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

kuci dneska "nastupuju" do nove prace, takze prosim o trochu shovivavosti, nez se to trochu usadi, tak nevim jak moc budu pres den dostupny, ale jinak samozrejme jedu dal, stale po kolena v britskych jednotkach Very Happy



Nech sa darí ... Very Happy


PS: V prípade chvíľky voľna večer či noci by som poprosil zistiť včerajšiu návštevnosť Františka Bureša a Luboša Dobrovského. Ďakujem.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640600Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Janko: zadna velka ucast, zhruba desitky pristupu, Bures trochu vic nez Dobrovsky, ale ten je u nas take dele, myslim.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640752Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - janko :

2020-04-12

Název
Datum vložení
Pořadí Gramat Zdroje Vzhled Přiřazení Prolink FB Img
Stíhači RAF nad Norskem
2006-09-25 13:05:57
19763


Kdyby se někomu chtělo prolinkovat poslední třetinu článku, případně přidat nějaký obrázek... Už mě to nebaví Smiling Army S obrázky to je hezčí a čtenost je taky vyšší, myslím.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640779Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

Janko: zadna velka ucast, zhruba desitky pristupu, Bures trochu vic nez Dobrovsky, ale ten je u nas take dele, myslim.



Len som bol zvedavý, či je to ľuďmi využívané, keď linkujem obsahy časopisov na položky, čo máme.


Vďaka.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640801Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ono myslim si ze je to dobre linkovat co sa da, z vlastnej skusenosti. Obycajne ked citam nieco myslim aj mimo valky tak prelinkovane odkazy casto vyuzivam rovnako ako aj referencie (bibliografie)
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640808Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

Quote - janko :



Kdyby se někomu chtělo prolinkovat poslední třetinu článku, případně přidat nějaký obrázek... Už mě to nebaví Smiling Army S obrázky to je hezčí a čtenost je taky vyšší, myslím.


Stačí takto?
Edit janko: snažil ses, no #Beer Smile
EDIT PANZER: robím co možem! Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640809Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

obecne plati, ze odkazy v clancich a textech jsou treba tady nejvetsim zdrojem setrvani "ctenaru", zejmena mezi casti "clanku" a puvodniho "fora" - odkazy v clancich hodne tahnou lidi do fora a proklikne se tudy vic lidi, nez jich napr. prijde z googlu. Takze jak psal Wlasto, urcite vsechno linkovat - nemyslim si, ze by obsahy casopisu byly nejak moc frekventovane, ale jestli to i tak vygenerovalo par desitek prokliku dal do obsahu, tak je to super, jen tak dal!
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640821Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

nemyslim si, ze by obsahy casopisu byly nejak moc frekventovane, ale jestli to i tak vygenerovalo par desitek prokliku dal do obsahu, tak je to super, jen tak dal!



O množstvo mi nešlo, len o to, či je aspoň nejaká odozva Very Happy. To mi stačí.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640904Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím ochotníka o zatabulkování norského krále Haakona VII. https://www.valka.cz/topic/view/24333#191415
Děkuji
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640947Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Co může být fbroeH v odstavci:
Do těžkého boje 8. května zasáhly dále na západ rovněž Fulmary 807. a 808. Sq. startující z letadlové lodi Ark Royal, která byla součástí gibraltarského fbroeH bránící konvoj „Tiger". ?
www.valka.cz
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640990Version : 0
MOD
.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640992Version : 10000
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Super, děkuji. Jsou to chyby vzniklé převodem z pdf. Bylo jich víc...
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#640994Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pri osobnosti Josef Hečko mi pri klinutí na odkaz článkov v riadku "Souvidejíci články" nezobrazovalo nič. Skúsil som inline editovať riadok a zmazal som čiarku medzi kódmi dvoch článkov. Tým prestalo osobnosť zobrazovať úplne a vypisuje
"PhalconException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1064 You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near '10354, -1)' at line 9"


Prosím o opravu. Ďakujem a ospravedlňujem sa.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641055Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Tak toto sa mi tiež pred pár dňami podarilo. Našťastie som sa cez históriu v prehliadači (naspäť) dostal k verzii článku pred opravou a tú som editoval, čím som nešťastnú opravu zrušil a príspevok obnovil.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641057Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

... to ma nenapadlo, ja som to zrušil #Crazy


Včera mi odkazy fungovali, dnes som chcel trošku linkovať, upraviť a doplniť článok o výsadku Vpřed. Napadlo ma, že som tie články ku osobnosti zle zapísal a zmazal som čiarku. A zarobil som si ....
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641060Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - janko :

Prosím ochotníka o zatabulkování norského krále Haakona VII. https://www.valka.cz/topic/view/24333#191415
Děkuji



Tabuľky som nahodil. Vyznamenenia ktoré som nevedel identifikovať som nechal zatiaľ v poznámke tak, ako ich udáva wikina. Keby mal niekto chuť, môže to odkontrolovať, prípadne opraviť.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641091Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - buko1 :

Quote - janko :

Prosím ochotníka o zatabulkování norského krále Haakona VII. https://www.valka.cz/topic/view/24333#191415
Děkuji



Tabuľky som nahodil. Vyznamenenia ktoré som nevedel identifikovať som nechal zatiaľ v poznámke tak, ako ich udáva wikina. Keby mal niekto chuť, môže to odkontrolovať, prípadne opraviť.




Udělám
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641094Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Janko PALIGA :

Pri osobnosti Josef Hečko mi pri klinutí na odkaz článkov v riadku "Souvidejíci články" nezobrazovalo nič. Skúsil som inline editovať riadok a zmazal som čiarku medzi kódmi dvoch článkov. Tým prestalo osobnosť zobrazovať úplne a vypisuje
"PhalconException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1064 You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near '10354, -1)' at line 9"


Prosím o opravu. Ďakujem a ospravedlňujem sa.



opraveno
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641126Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

vďaka Smile


PS: Je normálne, že po kliknutí na názov článku hodí stránku na obr. 2?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641128Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Asi to dělá proto, že jsou dva články pojmenované Vpřed
1. https://www.valka.cz/topic/view/46155 - z fóra
2. https://www.valka.cz/10354-VPRED - přes editor článků
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641141Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ne ne, jen mi tam chybelo lomitko pro absolutni / relativni cestu URL, uz je to spravene Smile zaroven jsem to udelal trochu vic "GI proof" aby to neskoncilo tim desnym errorem, kdyz se tam neda carka nebo se to jinak zahaluzi ...
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641153Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Nemáme něco k německým kluzákům DSF 230? Posloužily k útoku na Eben-Emael. https://www.valka.cz/15238-Pad-pevnosti-Eben-Emael
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641165Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - seh1 :

Quote - buko1 :

Quote - janko :

Prosím ochotníka o zatabulkování norského krále Haakona VII. https://www.valka.cz/topic/view/24333#191415
Děkuji



Tabuľky som nahodil. Vyznamenenia ktoré som nevedel identifikovať som nechal zatiaľ v poznámke tak, ako ich udáva wikina. Keby mal niekto chuť, môže to odkontrolovať, prípadne opraviť.




Udělám



Udělal jsem, ale při nejlepší vůli mne nenapadá, co by mohl být Czechoslovakian Freedom Cross.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641167Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - seh1 :




Udělal jsem, ale při nejlepší vůli mne nenapadá, co by mohl být Czechoslovakian Freedom Cross.



Ani mňa. A nevedia to asi ani autori tej stránky na wikine.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641170Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - seh1 :

Udělal jsem, ale při nejlepší vůli mne nenapadá, co by mohl být Czechoslovakian Freedom Cross.



Prepáč, zabudol som Ti ohľadom toho napísať, že je to asi čs. válečný kříž 1939. Aj keď to treba brať s určitou rezervou, ruská verzia wikipedie ho zobrazuje medzi jeho vyznamenaniami. Iná verzia wiki ale zasa ukazuje stužku válečného kříža 1918. Ja som pridal verziu 1939 podľa ruskej wiki.



@ Buko
Wikina len pravdepodobne čerpala údaje zo stránky nórskej monarchie, kde to bolo takto uvedené - www.royalcourt.no
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641172Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - janko :

Nemáme něco k německým kluzákům DSF 230? Posloužily k útoku na Eben-Emael. https://www.valka.cz/15238-Pad-pevnosti-Eben-Emael

janko,
Karel se pravděpodobně uklepl, protože na Válce je DFS 230 na https://www.valka.cz/DFS-230-t6466
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641173Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Super Jirko, děkuji.

Vyznamenání Haakona VII v české wiki https://cs.wikipedia.org/wiki/Haakon_VII. Tituly a vyznamenání
Československo
Řád Bílého lva I. třídy
Československý válečný kříž - asi z logiky věci 1939
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641176Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to seh1
U nás i obecně na internetu se píše, že Generaloberst Paul Nikolaus von Falkenhorst "Za svou aktivitu a účast je 17. května 1914 vyznamenán Císařským čínským řádem dvojitého draka IV. třídy."
Kaiserlich Chinesischer Orden vom Doppelten Drachen, IV. Klasse am 17.05.1914
Tady Řád dvojitého draka žádnou 4. třídu nevidím.
Copak to asi dostal?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641269Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

no podle wikiny (nekamenujte mne) existovala ještě 4. (IV.) a 5. (V.) třída
https://zh.wikipedia.org/wiki/御赐双龙宝星


- 4. zahraniční vojáci
- 5. obchodníci
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641271Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jasne, 4. třída je s omáčkou
"Čtvrtá třída: stříbrné dvojité draky se smaltem, vsazené lapis lazuli a zelené draky, omáčky, omáčka, styl Baoxing je stále kulatý, průměr devět palců. Dary vojákům z různých zemí.
Pátá třída : Vyložte stříbrného draka s želvovým modrým drakem, lunární leucorrhea a kulatý styl Baoxing o průměru šesti palců. Dary pracovníkům a obchodníkům z různých zemí.
"
Miluji google překlady
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#641272Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Z nejakého (mne) neznámeho dôvodu neukazovalo zomrelých nebožtíkov v slovenskom Leopoldove v prehľade osobností na stránke mesta. Po editácii v riadku a opätovnom uložení už všetko naskočilo.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#642309Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Janko PALIGA :

Nefunguje rozkliknutie jednotiek v obciach - https://www.valka.cz/Netolice-t118562#644402 a https://www.valka.cz/Nove-Mitrovice-t57376#644408, pričom v staršej šablóne mesta to problémy nerobí.


protoze tam je dvakrat ta sama tabulka, tohle je spatne, proste jednu tabulku odmazat a je to Very Happy (Netolice jsem tak udelal a zacalo to fungovat, Mitrovice taktez)
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#644560Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ďakujem.


Ja som bol len v móde úpravy tabuľky, do módu mazania starých tabuliek som sa nedostal, keďže som nechcel zasahovať pred opravou príspevku ... Toť vsjo .... Very Happy
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#644573Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to tlačítko K v dátumoch podriadenosti a dislokácie znamená že to nakopíruje koniec existencie jednotky? pokiaľ ano tak to nem funguje... https://www.valka.cz/-t232947#644556
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#644575Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - wade :

to tlačítko K v dátumoch podriadenosti a dislokácie znamená že to nakopíruje koniec existencie jednotky? pokiaľ ano tak to nem funguje... https://www.valka.cz/-t232947#644556



ono to funguje jen pri prvnim zadavani celeho formulare, nikoliv v inline editaci. Kde se ti to stalo?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#644590Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

v editácii, myslel som že to funguje stále Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#644591Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to uz bohuzel nejde, resp. neni to trivialni, takhle se odvolavam na to policko s datumem vzniku ci zaniku, ale v inline editaci to pole uz neni, takze neni kde tu hodnotu vzit Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#644592Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím o určení letadla na třetím obrázku (bez popisku) v článku Francouzi z britských letišť a kontrolu popisků u ostatních letadel. Děkuji. Smiling Army
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#644961Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Bloch MB.220. Popisky vypadají správně.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#644967Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to admin: https://www.valka.cz/topic/view/233251 tabulka bola okopírovaná ako úrad takže v riadku veliteľ bolo Přednosta / náčelník:
Chief:

po editácii mena veliteľa to skočilo na Velitel:
Commander:

tým sa stala tabuľka nekorektnou, mám neblahé tušenie že to bude robiť aj pri editácii nadriadeného stupňa...
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645054Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Máme nejaký problém aj s fotkami v článku o ponorke ORP Orzeł (85A):
https://www.valka.cz/topic/view/71323#251223
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645092Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Elvis :

Máme nejaký problém aj s fotkami v článku o ponorke ORP Orzeł (85A):
https://www.valka.cz/topic/view/71323#251223



ano jsou linkovane z ciziho serveru naprimo, coz je zakazane, protoze kdyz cizi server prestane fungovat nebo zmeni adresu, tak fotky jsou kde? ano pratele, presne tam Very Happy


wade: proverim
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645108Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Až na dvě fotky byly ostatní archivované na Wayback machine. Pokud je chce někdo vracet do článku, přikládám je do balíčku v příloze. Fotky jsou pojmenované jako v článku.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645109Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

@ to wlasto

Nie sú náhodou tieto dve témy https://www.valka.cz/topic/view/211921 a https://www.valka.cz/topic/view/220774 o jednej a tej istej osobnosti?

EDIT buko1: zlúčil som témy a vymazal nadbytočné príspevky a opravil linky.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645240Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

asi ano Sad chybicka se vloudila
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645271Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Nejako nám to rozhasilo Standov prvý príspevok - 26.05.2020 - Rusko: nehoda vrtulníku Mil Mi-8AMTŠ-VA, 4 mrtví.

EDIT ADMIN: prehledl jsem, opraveno. Smazal jsem ten tweet, ten to delal, nevim bohuzel proc Sad
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645294Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pokud někdo zakládáte německá letiště za 2. světové války a nebo to plánujete.

Na stránkách https://www.ww2.dk/lwairfields.html se nově objevily letiště na území Ruska, Běloruska, Ukrajiny a Besarábie.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645418Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Před nějakou dobou jsem poslal ke schválení tenhle článek - www.valka.cz. Brání něco jeho schválení? Bude-li schválen, kdy bude zveřejněn na titulní straně?

EDIT janko: 01.07.2020
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645419Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - seh1 :

Před nějakou dobou jsem poslal ke schválení tenhle článek - www.valka.cz. Brání něco jeho schválení? Bude-li schválen, kdy bude zveřejněn na titulní straně?

Děkuji za zaslaný článek. Neexistuje jiný důvod proč ještě nebyl schválen, krom toho, že na něj prostě ještě nevyšlo. Uveřejňujeme teď sedm článků týdně místo deseti. Prosím o strpení.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645426Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mohl by prosím někdo o chvilce času založit v ruských městech témata?
Klasika, zas nevím jak na ten přepis z ruštiny Very Happy
Первома́йское
ru.wikipedia.org
www.google.com

Хийтола
ru.wikipedia.org
www.google.com
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645870Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pěrvomajskoje, a Chijtola.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645872Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Díky pane Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#645873Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mohl by se někdo znalý němčiny vyjádřit k výrazu Fliegerersatz-Abteilung? Hledal jsem v diskusích o překladech německých jednotek, ale nenašel

- máme ho tu historicky založen jako Záložní letecký oddíl, já bych přeložil jako Doplňovací
- psát dohromady nebo s pomlčkou? Ve zdrojích (jak německých, tak jinojazyčných) se vyskytují obě varianty.
- AJ překlad?

Děkuji
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646156Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

FEA prováděly pokročilý výcvik, takže rozhodně bych použil Doplňovací.
Jazykově je správně s čárkou i dohromady, ale vypadá to, že aasi dávali přednost verzi s pomlčkou.
https://www.frontflieger.de/2alb.html
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646161Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Z tohoto zdroje vycházím.

Byly to jednotky pro pokračovací výcvik pilotů a pozorovatelů (pozorovatelé byli později cvičeni ve specializovaných výcvikových jednotkách) a pro formování nových jednotek. Ještě by mě zajímal ten AJ překlad, abych udělal titulek kompleto Smile

Aubi: Díky
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646164Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Na internetu jsem nalezl toto: Flieger-Ersatz-Abteilung 51 (Flier Replacement Unit 51)
https://en.wikipedia.org/wiki/Erich_Rudorffer
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646165Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Netuším jak překládáme Flieger-Abteilung, ale pro Ersatz bych taky použil Replacement.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646167Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ersatz https://www.valka.cz/Nahradni-t185912#542527

Abteilung = oddíl/Battalion
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646174Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Takže bych to shrnul. Mělo by to vypadat asi takhle?

Náhradní letecký oddíl 4 [1914-1918]
4th Air Depot Battalion
Fliegerersatz-Abteilung 4

Pak by asi i bylo vhodné přeřadit ze sekce Školní a výcvikové jednotky do sekce Ostatní. Případná šablona Setniny.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646189Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

EDIT beru tedy zpet
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646190Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

OK přejmenuju a doplním. S přesunem mezi sekcemi počkám.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646191Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Doposud platilo (tam kde se to upravovalo/sjednocovalo):
Ersatz- / náhradní / Depot;
Ergänzungs- / doplňovací / Replacement.

Není to z mé hlavy, nechal jsem si tehdy poradit. Viz text z mailu s JF v mém předchozím příspěvku...


Ahojky,
v podstatě jde o problém, který řešila vojenská čeština na počátku republiky, kdy se zde mísila německá (k.u.k.), ruská (legie) a francouzská (mise) terminologie. Nakonec bylo, podle mne, rozhodnuto správně při ponechání k.u.k. terminologie. Tedy že náhradní (č) = Ersatz (n) = zapasnyj (r) = Depot (f). Vzhledem k francouzskému původu anglického slova Depot bych šel do vcelku logického závěru náhradní = Depot (a), čímž by se pojem Replacement uvolnil pro pojem doplňovací. Je to možná trochu násilné, ale mám pocit, že to potřebujeme hlavně pro německé jednotky, které pojmy náhradní a doplňovací striktně rozlišují (vychází to z pruského systému výstavby vojska v letech 1807-1812). V k.u.k. prostoru stejně jako u velkého východního opětbratra náhradní (depot, zapasnyj) jednotka zabezpečovala nejen evidenci, ale i doplňování, přičemž přesun na bojiště se děl v pochodových jednotkách.
Takže bych na to šel následovně:
Ersatz- / náhradní / Depot;
Ergänzungs- / doplňovací / Replacement.
Není to sice úplně košer, ale to asi není žádný pokus o "kompatibilitu nekompability" Smile. Rozhodně to skřípe mnohem méně, než:
Ersatz- / náhradní / Replacement, jenž je podle mne chybný.
Použití slova "Depot" pro český ekvivalent "náhradní" a ruský "zapasnyj" nám bez problémů pokrývá všechny jednotky, jež jsou stavěny od 19. století na celém kontinentě s výjimkou Pruska/Německa a jeho derivátů. Tam je proto třeba si poněkud pomoci a ono "Ergänzungs- / doplňovací / Replacement" je asi nejjednodušší. GB je samozřejmě sama pro sebe, takže bude asi - jako obvykle - odlišná.
S pozdravem
JF
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646214Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Vážení,
při shánění podkladů na transportéry řady LVTP-5 až 7 jsem narazil na zmínku o prototypu LVTP-7 označeného jako: Mobile Test Unit (MTU). Vozidlo bylo vybaveno funkčním laserem. Tato zbraň mne zaujala, proto si dovoluji položit otázku zda někdo z vás nechystá nějakou tabulku, či povídání o MTU.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646235Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - RoBoT :

Doposud platilo (tam kde se to upravovalo/sjednocovalo):
Ersatz- / náhradní / Depot;
Ergänzungs- / doplňovací / Replacement.


Není to z mé hlavy, nechal jsem si tehdy poradit. Viz text z mailu s JF v mém předchozím příspěvku...



ja si toho nevsiml, videl jsem link na Erzatz a preklad Replacement, takze jsem to dal nezkoumal ... sorry, my bad
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646257Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

chlapci, dnesni prehled novych temat me malem rozstrelil Very Happy


Quote :

Fico, Robert
Jánošík, Juraj
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646560Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Very Happy Very Happy Very Happy
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646562Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Neviem prečo obe Čudské flotily zaradí na koniec zoznamu, hoci ich dám zoradiť podľa názvu. Je problém písmeno Č?

https://www.valka.cz/Flotily-c503995

EDIT ADMIN: ano, z nejakeho me nepochopitelneho duvodu to nektera pismena s diakritikou radi az na konec, po Z. Prehod si to rucne na spravne misto (serad dle abecedy a pak posun to co je spatne)
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646570Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

chlapci, dnesni prehled novych temat me malem rozstrelil Very Happy


Quote :

Fico, Robert
Jánošík, Juraj



Náčelníku, a môžem ja za to, že ten obdivovateľ Jánošíka a spolubojovník Petra Čtvrtníčka bol jeden deň zastupujúcim ministrom obrany? Very Happy


Dnes už vieme, prečo tak obdivovali Jánošíka - zlodeja a zbojníka .... Very Happy Hádam ho Naď zdegraduje ako bozkávača výložiek Andreja Danka .... RF už zdegradoval.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646573Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

hele myslim si, ze kdyby byl ministrem obrany Janosik, tak to vyjde nastejno Very Happy Very Happy Very Happy
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646581Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

když už jsme u toho zbojníka - proč už vlastně Zeman nejmenoval Rumcajse generálem? a Cipísek by si zaloužil aspoň podplukovníka...
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646584Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

... a teraz trošku vážnejšie ... Very Happy



Otázka pre Tím programátorov....


Bolo by možné zvýrazniť vpisovaný text v "NIGHT Mode" pri hľadaní vyznamenania, alebo pri vpisovaní súradníc - viď obrázky? Buď tmavšia šedá, prípadne stredne modrá.... alebo farba podľa vlastného výberu - len výraznejšia ...
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646637Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím o zatabulkování
CZK - OT-62 TOPAS
SOV - T-17

Děkuji
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646724Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mohu se toho ujmout během hodinky dvou. V případě, že to již někdo nedělá.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646731Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Janko PALIGA :

... a teraz trošku vážnejšie ... Very Happy



Otázka pre Tím programátorov....


Bolo by možné zvýrazniť vpisovaný text v "NIGHT Mode" pri hľadaní vyznamenania, alebo pri vpisovaní súradníc - viď obrázky? Buď tmavšia šedá, prípadne stredne modrá.... alebo farba podľa vlastného výberu - len výraznejšia ...



jasne, o vikendu se toho ujmu
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646757Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Janko PALIGA :

Bolo by možné zvýrazniť vpisovaný text v "NIGHT Mode" pri hľadaní vyznamenania, alebo pri vpisovaní súradníc - viď obrázky? Buď tmavšia šedá, prípadne stredne modrá.... alebo farba podľa vlastného výberu - len výraznejšia ...



hotovo, dik za hlaseni Very Happy
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646772Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

hotovo, dik za hlaseni Very Happy



Ďakujem. My s Nočným režimom sme si totiž padli do oka. Aj cez deň... Very Happy
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646778Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ahoj, vím že to asi nepatří sem, ale dostaly se ke mě nějaké listiny apod z doby Marie Terezie, což jde zcela mimo mně.
Tak bych chtěl někoho poprosit zdali by se na to nemohl mrknout - asi přes SZ a říct mi o tom více, co to je, jak s tím případně naložit nebo tak.. Díky za ozvání Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646849Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Janko PALIGA :

Quote - Admin :

hotovo, dik za hlaseni Very Happy

Ďakujem. My s Nočným režimom sme si totiž padli do oka. Aj cez deň... Very Happy

i ja v tom jedu, cerna je dobra Very Happy
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646850Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Radku


už asi hodinu nemohu editovat ani on-line ani přes editor. A ani se nemohu na valku přihlásit na jiném compu. Chyba u mě nebo u tebe?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646853Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mám podobný problém, nezobrazují se obrázky, ani smajlíky atd., a nejde přepínat mezi záložkami (Články / Témata / Podkategorie). To je v Chromu, v Edge pouze nefungují obrázky a nejde se přihlásit.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646854Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

podobne - nejde prepínať medzi záložkami, a to som myslel že chyba je medzi stoličkou a klávesnicou....
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646857Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

.... pripájam sa ....
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646858Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jjo
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646859Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

omlouvam se, vcera jsem nahraval nejake upravy a asi se neulozil cely soubor tak jak mel, nespoustely se skripty Sad uz je to ok
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646860Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím o zatabulkování
SOV - T-42 (projekt supertěžkého tanku)
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646867Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - janko :

Prosím o zatabulkování
SOV - T-42 (projekt supertěžkého tanku)

o projektu T-42 i samotném působení ing. Grotteho v zemi, kde zítra znamená již včera, jsem schopen dohledat víc. než je v tomhle krátkém sdělení
pokud vydržíš zhruba do 10. července, kdy hodlám slézt z hor, pokusím se to trochu doplnit a opepřit
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646868Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Gebirgsjäger :


o projektu T-42 i samotném působení ing. Grotteho v zemi, kde zítra znamená již včera, jsem schopen dohledat víc. než je v tomhle krátkém sdělení
pokud vydržíš zhruba do 10. července, kdy hodlám slézt z hor, pokusím se to trochu doplnit a opepřit

Super, děkuji, zatím je vydání nastaveno na 29.07.2020, je to "vyplňovací článek", termín se dá posunout.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#646869Version : 0
MOD