Main Menu
User Menu

Military history website

!!! Diskuse pro uživatele 2020

A topic for discussion, notification and coordination with users in 2020.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633475Version : 0
MOD
Diskuse

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosim pokud by nekdo chtel zatabulkovat osobnosti v tematech


https://www.valka.cz/Boris-III-t24480 Boris III. (Bulharsko)
https://www.valka.cz/Antonescu-Ion-t22791 Ion Antonescu (Rumunsko)


diky
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633476Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jdu na ně
není zač
edit: ale ty carovy medajle, řády a neřády nedám, páč se v nich nevyznám
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633482Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Len malá technická.... Bolo by možné pre prehľadnosť dať "!!! Diskuse pro uživatele 2020" a "Novinky na serveru valka.cz v roce 2020" na spodnú lištu? Smile

Edit Admin: Sir Yes Sir!
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633532Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

... ďakovala, sáhib.... Very Happy
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633583Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Toho Borise dodělám
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633590Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Boris je hotový. Ale do Ribentropa ( URL : https:#542817Verze : 0) se mi nedaří vložit dvě vyznamenání a sice URL : https:#423839Verze : 0 a URL : www.valka.cz : 0 .
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633629Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mohol by niekto znalý založiť iránsky Order of Zolfaghar (https://en.wikipedia.org/wiki/Order_of_Zolfaghar)? Nech ho môžem Sulejmánimu vložiť do tabuľky, nech nie je taká prázdna.

Vopred ďakujem.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633640Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - buko1 :

Mohol by niekto znalý založiť iránsky Order of Zolfaghar (https://en.wikipedia.org/wiki/Order_of_Zolfaghar)? Nech ho môžem Sulejmánimu vložiť do tabuľky, nech nie je taká prázdna.

Vopred ďakujem.


Jdu na to.


Je to tam Smile .
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633642Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

buko1: sekce pro iranske jednotky zalozena, zatim jsem udelal nezbytne minimum, pokud bude potreba dalsi, tak bud zalozim, nebo prosim jet podle vzoru struktury jednotek USA


https://www.valka.cz/Iran-c517915
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633643Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - seh1 :

Boris je hotový. Ale do Ribentropa ( URL : https:#542817Verze : 0) se mi nedaří vložit dvě vyznamenání a sice URL : https:#423839Verze : 0 a URL : www.valka.cz : 0 .

Služební vyznamenání NSDAP stříbrné i Služební vyznamenání NSDAP bronzové uz by mely jit, byly v neplatnych sablonach, takze se nezpracovavaly a tudiz asi ani nenabizely v nabidce.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633645Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

Quote - seh1 :

Boris je hotový. Ale do Ribentropa ( URL : https:#542817Verze : 0) se mi nedaří vložit dvě vyznamenání a sice URL : https:#423839Verze : 0 a URL : www.valka.cz : 0 .

Služební vyznamenání NSDAP stříbrné i Služební vyznamenání NSDAP bronzové uz by mely jit, byly v neplatnych sablonach, takze se nezpracovavaly a tudiz asi ani nenabizely v nabidce.




Lituji, nejde to.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633657Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - seh1 :

Quote - Admin :

Quote - seh1 :

Boris je hotový. Ale do Ribentropa ( URL : https:#542817Verze : 0) se mi nedaří vložit dvě vyznamenání a sice URL : https:#423839Verze : 0 a URL : www.valka.cz : 0 .

Služební vyznamenání NSDAP stříbrné i Služební vyznamenání NSDAP bronzové uz by mely jit, byly v neplatnych sablonach, takze se nezpracovavaly a tudiz asi ani nenabizely v nabidce.



Lituji, nejde to.


nerozumim, vlezl jsem si do Ribbentropa, dvojklik, editace vyznamenani, pridat novy radek, do vyhledavani jsem napsal "NSDAP", odskroloval trochu niz a nasel oba dva. Co ti presne neslo? Ulozil jsem to, takze staci jen znovu oeditovat a upravit datumy kdyztak, pri editaci budou uplne na konci toho seznamu ... https://www.valka.cz/topic/view/19502
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633658Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Admin :

Quote - seh1 :

Quote - Admin :

Quote - seh1 :

Boris je hotový. Ale do Ribentropa ( URL : https:#542817Verze : 0) se mi nedaří vložit dvě vyznamenání a sice URL : https:#423839Verze : 0 a URL : www.valka.cz : 0 .

Služební vyznamenání NSDAP stříbrné i Služební vyznamenání NSDAP bronzové uz by mely jit, byly v neplatnych sablonach, takze se nezpracovavaly a tudiz asi ani nenabizely v nabidce.




Lituji, nejde to.


nerozumim, vlezl jsem si do Ribbentropa, dvojklik, editace vyznamenani, pridat novy radek, do vyhledavani jsem napsal "NSDAP", odskroloval trochu niz a nasel oba dva. Co ti presne neslo? Ulozil jsem to, takze staci jen znovu oeditovat a upravit datumy kdyztak, pri editaci budou uplne na konci toho seznamu ... https://www.valka.cz/topic/view/19502



Dělal jsem to přesně samé, jen jsem místo NSDAP ( to mne nenapadlo) vložil zkopírovaný celý název toho kterého vyznamenání, klikl uložit, editovací tabulka zmizela jako obvykle, ale nic nebylo uložené. No nic, hlavně, že už to tam je Smile.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633664Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Siegfried :

Ahoj Very Happy
jsem se ted koukal na italské ponorky a zajímalo by mě, který ze zápisu je správně:
např. R.MSG Foca, R.SMG Foca, R.Smg. Foca ...
Co ty na to pane? Smile

přistál mi tu dotaz od Siegfrieda, ale jelikož jsou italové těžce mimo můj zájem zkusím to nadhodit sem, možná o tom nekdo bude vědět víc ...
(jedná se o období do konce 2. světové války)
Protože co jsem zběžně koukal, tak buď se to neuvádí vůbec (a to je nejčastější, zejména na italských zdrojích) anebo se píše R. Smg. (vůbec netuším, kde se vzalo to R.MSG., které tu máme na válce, osobně si myslím, že je to jen chybka-přesmyčka písmen, ale jistotu nemám), podobně je to s prefixem RN u lodí,
díky Wink
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633720Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ok nejako som tiež na to mrkol, taže jak vidim nikde sa neuvadza nič pred názov ako u Amikov al. Britov. Zrejme autor chcel dat niečo jako skratku pre Regia Marina - královské námornictvo (RM) + sommergibile - ponorka (Smg. a podobne) takže z toho povznikali tie všelijake skratky
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633721Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Oficiálne mali mať hladinové lode pred menom RN čo znamenalo Regia Nave (kráľovská loď xxx). U ponoriek zasa R.Smg. - Regio Sommergibile (kráľovský podvodný čln, ponorka). Po páde kráľovstva v roku 1946 sa to prestalo používať a Taliansko ako take oficiálne žiadne prefixy nepoužíva (ale používa ich NATO, aby odlíšili Talianske lode od iných - ITS Mneno lode).


Takže do konca WW2 by mali mať ponorky v názve R.Smg.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633723Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

a máš pro to nějaký zdroj buko1 anebo je to "jen z wikini"?
protože jediné místo, kde jsem to našel je https://info447433.wixsite.com/regianaveroma která to má přímo v názvu, ale v textu se to nepoužívá (nebo spíše jsem to nikde nenašel) a na jednom z obrázku je R.N. (což by dávalo smysl, když už R.Smg. je taky s tečkami)
+ v jednom dobové dokumentu je napsáno R. Nave, ale je to psané ručně (a netuším jestli je to úzus či nikoli)
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633730Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mohl by prosim nekdo zpracovat varianty Heinkelu He-111? mame tu jen prosty vypis verzi, https://www.valka.cz/Heinkel-He-111-t13707, ale neni k tomu zadny dalsi text, zadny popis rozdilu jako to mame u jinych temat. Diky
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633744Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - FiBe :

a máš pro to nějaký zdroj buko1 anebo je to "jen z wikini"?


z wikiny... Viem že nie vždy je to, čo sa uvádza na wikine skutočná historická pravda, ale vychádzam z toho že stránka s prefixami tam visí už roky a za tú dobu proti tomu prefixu nikto nemamietal (aj wikina sa občas opravuje, podobne ako sa spresňujú niektoré informácie aj na valka.cz), takže použitiu R. Smg. skôr dôverujem, ako nedôverujem.

Táto skratka je použitá u viacerých talianskych ponoriek založených na wikine (častejšie v mimoanglických verziách,keďže anglická verzia používa zväčša RSMG xxx) a používa sa napr. aj v tomto prehľade potopených talianskych ponoriek: https://regiamarina.net/sub_lost.asp?nid=270&lid=1, či u talianskych ponoriek na https://www.wrecksite.eu/

Skúšal som hľadať info v ročenkách Janes, ale v tých pár medzivojnových čo mám sa dôsledne prefixom vyhýbajú (nepoužívajú ich ani u britských lodí). Častejšie som sa s týmto prefixom stretol u autorov knižných publikácií - napr.: napr. Daniel Morgan, Bruce Taylor: A Complete Record of Warship Sinkings from Original Sources 1939-1945 (Seaforth Publishing, 9. 11. 2011), či Eric Wiberg: U-Boats in New England: Submarine Patrols, Survivors and Saboteurs 1942-45 (Fonthill Media, 3. 11. 2019).

edit by FiBe: tak jak to vidís buko1, viz níže?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633759Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

prima Smile
a posledni dotaz, jaky format?
RN - RSMG
RN - RSmg
R.N. - R.SMG.
R.N. - R.Smg.
R. N. - R. SMG.
R. N. - R. Smg.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633766Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Stále zjišťuji, že tu jsou vyznamenání, kde v příslušné tabulce nejsou uvedeny malé stužky. Radku, bylo by možné udělat jejich seznam, já bych je doplnil.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633824Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mám jednu velkou prosbu. Chtěl bych v týdně zveřejněných článcích v následujících letech nějak zohlednit průběh druhé světové války. (ne jako "speciál", ale třeba dva články k dané době ať již nové či starší, dlouho nevydané) Třeba je rok 2020 a zobrazíme texty k roku 1940. Já si samozřejmě nepamatuji všechny více či méně důležité události daného roku... Mužete mě kdyžtak vždy upozornit na nějakou zajímavost (nejlépe na válce popsanou), aby si čtenáři početli? Případně vím, že i tady na webu je možnost chronologického řazení článků (pokud si autor či moderátor dal práci s zařazením do časového období), ale nevím jestli je taková možnost i u "fóra" a jak ji použít.
Používáte i nějakou jinou, externí, stránku s chronologií válek?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633833Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jako solidni zdroj dat by mohl slouzit https://ww2db.com/, co se tyce clanku, tak ty se musi pak rucne dohledat pres vyhledavani tady na valce (pres datum, doporucuji zkouset hledat napr. "11. července", to se vetsinou v textu objevuje nejcasteji, cislo plus textove mesic). Vypisovani datumu, ke kterym by se clanky vztahovaly, ackoliv jsem to v editoru udelal jiz pred radou let, se nijak neujalo a nikdo to nepouziva, a tak zadne "automatizovane" vytahovani bohuzel neni takto mozne Sad
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633838Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - seh1 :

Stále zjišťuji, že tu jsou vyznamenání, kde v příslušné tabulce nejsou uvedeny malé stužky. Radku, bylo by možné udělat jejich seznam, já bych je doplnil.



pokusim se


jinak jeste k tem clankum, zvazuji, jestli neprejit z jedne velke tydenni aktualizace na denni, ze by kazdy den vysel jeden clanek. Na Facebooku se ted pomerne solidne sdili a lajkuji clanky, ale tyka se to obvykle jen tech prvnich zhruba tri clanku z tech deseti, zbytek uz "zapadne", a tak si rikam, jestli by nebylo vhodnejsi to poustet denne. Co myslite?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633845Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Je zo štatistík vidno či sa mení návštevnosť po zverejnení článkov oproti zvyšku týždňa? Ak to na návštevnosti vidno, tak prečo nie. Len sa spýtam - 5 článkov týždenne (po-pia), alebo 7 (po-ne)?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633846Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

7, PO az NE ... a statistiky vykazuji prave hodne silnou nedeli a pondeli, takova spicka, pak to zbytek tydne jede vicemene rovne a s koncem tydne trochu klesa ... rozlozenim na vice dni by se mohl spis udrzet ten denni trend na stejne rovine, coz zaroven nahrava tomu, ze lide vic uvidi praci tady na "foru", protoze kdyz prijdou jednou za tyden, vidi jen jeden poslednich 20 temat, takhle uvidi kazdy den jinych 20 (samozrejme podle toho jak se to tu plni)
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633865Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

seh1: udelal jsem extra stranku https://www.valka.cz/topic/view/227985 kde je vypis vsech metalu co mame v tabulkach, a k nim vyobrazeno to, co je ted v poli "stuzka". Nacitani muze trvat nekolik minut, metalu je pres pet tisic, takze trpelivost, kdyby to neslo, tak to udelam nejak treba po tisicovce. Pro prehled co je a neni by to mohlo stacit

PS. dal jsem to do redakcni sekce, vzhledem k zatezi kterou to generuje a dobe nacitani neni vhodne, aby to bylo plne pristupne vsem Smile

PS2. tabulka je "ziva", tedy po zmenach v tabulkach vyznamenani a znovunacteni teto stranky by se zmeny mely ihned projevit. Pokud se neprojevi nebo vyznamenani zmizi, znamena, ze ma neplatnou sablonu (nejcastejsi pripad).
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633867Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

namátkou jsem se pokusil otevřít odkazy:
Pamětní odznak základny munnice Týniště nad Orlicí
Pamětní odznak za cvičení Vlatava 1966
Pamětní odznak Pamětní odznak "Barikádník Pankrác"

- to kvůli těm zpotvořenejm názvům-
se stále stejným výsledkem:
https://www.valka.cz/topic/view
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633871Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Gebirgsjäger :

namátkou jsem se pokusil otevřít odkazy:
Pamětní odznak základny munnice Týniště nad Orlicí
Pamětní odznak za cvičení Vlatava 1966
Pamětní odznak Pamětní odznak "Barikádník Pankrác"

- to kvůli těm zpotvořenejm názvům-
se stále stejným výsledkem:
https://www.valka.cz/topic/view



erm pardon, zapomnel jsem doladit odkazy, uz by to melo byt opravene Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633873Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ad aktualizace článků: Existuje statistika kolik čtenářů přistoupí přes Facebook a kolik přímo z hlavní stránky války?
Pro facebook má každodenní aktualizace smysl, tam deset článků hned za sebou v jeden den rychle zapadne.
Zas pro homepage vidím deset článků jednou týdně jako přínos, protože si kliknu na konkrétní článek co mě zaujal a pak druhý den jiný... jako v klasickém časopise.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633874Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - janko :

Ad aktualizace článků: Existuje statistika kolik čtenářů přistoupí přes Facebook a kolik přímo z hlavní stránky války?
Pro facebook má každodenní aktualizace smysl, tam deset článků hned za sebou v jeden den rychle zapadne.
Zas pro homepage vidím deset článků jednou týdně jako přínos, protože si kliknu na konkrétní článek co mě zaujal a pak druhý den jiný... jako v klasickém časopise.


facebook nehraje v navstevnosti nijak zavratna cisla, jde mi spis o ten mechanismus, takhle to delame nejakych mozna ctrnact patnact let, tak jestli neni cas na zmenu Very Happy
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633875Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Díky, funguje Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633876Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - FiBe :

prima Smile
a posledni dotaz, jaky format?
RN - RSMG
RN - RSmg
R.N. - R.SMG.
R.N. - R.Smg.
R. N. - R. SMG.
R. N. - R. Smg.



"RN" už tam být nemusí ne? jen R.Smg...?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633877Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Podľa mňa je vkladanie článkov denne veľmi dobrý nápad!


Minimálne môže "donútiť" čitateľa otvoriť si válku denne, aby zistil, či nevyšiel článok, ktorý stojí za prečítanie.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633878Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Proč ne, změna je život Smile .
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633882Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Siegfried :

Quote - FiBe :

prima Smile
a posledni dotaz, jaky format?
RN - RSMG
RN - RSmg
R.N. - R.SMG.
R.N. - R.Smg.
R. N. - R. SMG.
R. N. - R. Smg.



"RN" už tam být nemusí ne? jen R.Smg...?



tak RN je pro (hladinove) lode a RSMG pro ponorky
ted uz staci jen dohodnout format (velka/mala pismena, s/bez tecek, s/bez mezer)
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633884Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ještě jsem v jedné knize narazil i na zkratku jen "RS" -  Regio Sommergibile

Aircraft Carrier Impero, Davide F. Jabes & Stefano Sappino, Fonthill Media, 2018
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633889Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ad aktualizace článků: přejít na každodenní aktualizaci není problém, prakticky lze udělat ihned. Provázal bych to i s drobnými změnami úvodní obrazovky. V části NEJNOVĚJŠÍ ČLÁNKY se zobrazuje devět článků, snížil bych počet na šest. Zároveň se tím posune oblíbené OSOBNOSTI - VÝROČÍ o pár centimetrů výš.
Možná bych pak pouvažoval nad administrační části schvalování článků, ale to je již na jinou diskuzi.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633890Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jj, stejne se chystam prepracovat uvodni stranku tak, aby vice akcentovala veci tady z "fora", stale slycham "aha, ono tam je jeste neco takoveho, to jsem vubec nevedel", lide znaji clanky, ale o zbytku nemaji mnohdy ani potuchy Sad zatim nevim jak, ale musim to vytahnout vic na svetlo, a pri tom kolik toho tady mame je to dost slozity orisek Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633892Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

to admin: tak ako ame sa bavili o prehľadoch vyznamenaní pre jednotky, takisto by bodol listing sériových čísel u leteckých jednotiek. ja len aby náš tím programátorov mal čo robiť.... Smile Smile Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#633928Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím vás netušíte někdo co je tohle za knihu? Působí zajímavě.
https://www.obalkyknih.cz/file/toc/215857/pdf
docplayer.cz
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634124Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Aubi :

Prosím vás netušíte někdo co je tohle za knihu? Působí zajímavě.
https://www.obalkyknih.cz/file/toc/215857/pdf
docplayer.cz



Sportovní a cvičná letadla, Alois Pavlůsek
www.albatrosmedia.cz
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634127Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ten samy autor vydal i ceskoslovenska stihaci letadla z teze doby ... www.knihydobrovsky.cz
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634129Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Díky moc, tu druhou znám.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634131Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pustil jsem se do tabulkování německých stíhacích jednotek během 1WW. Informací a dat je tam spousta, akorát chybí ta tabulka, aby se promítly do dalších témat. Chci se domluvit na několika věcech. Příspěvky jsou cca 15 let staré od Schlange a Radus.

Překlad
Jagdstaffel / Jasta - česky jasně Stíhací letka, ale anglicky? Flight nebo Squadron? Já bych se přikláněl k Flight vzhledem k počtu strojů.

Originální název
příklad - Jagdstaffel Nr.8 nebo Jagdstaffel 8? První tvar používáme jen my, zatím jsem nikde "na těch internetech" na tento tvar nenarazil.
a dále
"Royal Prussian Jagdstaffel 8" - užívat jako originální název toto nebo jen zkrácené Jagdstaffel číslo?

Totéž u předchůdců Jasta
Kampfeinsitzerkommando - česky uvádíme Komando bojových jednosedadlovek, ale anglicky?
a
Kampfeinsitzerstaffel - opět česky Letka bojových jednosedadlovek, ale anglicky?

Díky za názory.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634214Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

A ještě perlička.

Zdroje mi uvádějí, že na letišti Beauvois ve Francii byly v březnu (24.-27.) 1918 dislokovány jak jednotky RFC, tak německé Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634215Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Agnes: k tomu Jagstaffel Nr. 8, psat tak jak se to doopravdy jmenovalo. Driv sme tam to Nr. pridavali umele, u nekterych jednotek, KuK myslim, ale to uz neni treba, ani takove to cislovani "007" misto prosteho "7", to bylo z dob, kdy forum neumelo radit prispevky jinak nez podle abecedy a cisla mu delala problemy. To uz je ted vyreseno.


Ohledne prekladu, to bude asi na RoBoTovi, ktery v tom ma asi nejvetsi prehled a system, ale nevim jak moc na to ted ma cas.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634292Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

A jeste jeden bump Very Happy

Quote - Admin :

Mohl by prosim nekdo zpracovat varianty Heinkelu He-111? mame tu jen prosty vypis verzi, https://www.valka.cz/Heinkel-He-111-t13707, ale neni k tomu zadny dalsi text, zadny popis rozdilu jako to mame u jinych temat. Diky
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634293Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

máš na mysli tohle: en.wikipedia.org ?
pokud se nenajde někdo povolanější a nemusí to být nejpozději včera...
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634296Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

K těm leteckým jednotkám:
- mrknu na to
- překlady německých leteckých jednotek jsou jeden velký opruz, především co se týče převodu NJ -> AJ
- Staffel je letka (a anglicky je zažito Squadron, ač tu u angloamerických jednotek překládáme jako peruť)
- nehleďte primárně na počty letadel, to je hrozně proměnlivý údaj (jak teoreticky podle systemizace, tak podle reality na bojišti; navíc třeba USA a GB měly jednotky stejného názvu a přitom o jiných počtech a s jiným místem v hierarchii, respektive v USA se to lišilo i dle složky, jiné pořadí bylo u USN a jiné u USAAF)
- zatím stručný a nehotový nástřel www.valka.cz
-
- Kampfeinsitzerstaffel / Letka stíhacích jednosedadlovek / Single-seat Fighter Squadron
--- prvotní nástřel dle toho, co vidím ve výkladovém slovníku, v on-line slovnících a anglické literatuře o Němcích
--- asi by šlo i Letka jednosedadlových stíhacích letounů (takové formálnější, ale delší) či Letka jednosedadlových stíhaček (něco mezi) - nemám preferenci zatím

- Kampfeinsitzerkommando / Oddíl stíhacích jednosedadlovek / Single-seat Fighter ???
- u pěších jednotek uvádíme v Aj pro Kommando překlad Battalion, ale nevím, jestli se to hodí na létající jednotky letectva... možná by šlo použít slovo Unit, ale zatím jsem na to koukal jen teď ráno v rychlosti...

- Abteilung - česky opět oddíl, pro AJ platí to samé, co jsem psal o Kommando

+

Add Beauvais
- neslavili tam společně velikonoce? Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634308Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

To Beauvais je krásný příklad toho, jak ti tabulky ukážou, že "tu něco nehraje" Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634309Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Quote - Gebirgsjäger :

máš na mysli tohle: en.wikipedia.org ?
pokud se nenajde někdo povolanější a nemusí to být nejpozději včera...


jj treba ... nehori to nijak surne, ale prijde mi, ze je to hodne zname letadlo a ten nas vycet je dost strohy Smile bude v tom druhovalecnem portalu, proto jsem si toho vsiml, ze tam pod seznamem variant vlastne nic moc citelneho nemame.

Quote - agnes :

To Beauvais je krásný příklad toho, jak ti tabulky ukážou, že "tu něco nehraje" Smile


jj, nekdy je to zamer, nekdy proste rucni chyba autora puvodnich dat, ktery nemel prazadny zpusob, jak si to krizem proverit, a teprve pri zpracovani do techto tabulek to vyplave ... to, ze nejaka nadrizena jednotka byla nadrizenou v dobe, kdy jeste neexistovala, ze velitele veleli jednotkam s hodnosti, kterou v te dobe jeste nemeli, a tak dale a tak dale Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634311Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jdu na toho Heinkela, jestli to nikdo nechce.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634347Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Smile ja a lietadla to moc nestymuje tak hodne stastia
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634348Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

užij si to
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634354Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Gebirgsjäger pridal jsem takovou drobnost, protoze Nemci v tom maji ordnung, tedy poradek, tak se daji nazvy automaticky prekladat, tak jsem ti nasypal termity

Panzerabwehr-Abteilung
Panzerjäger-Abteilung
Aufklärungs-Abteilung (motorisiert)
Pionier-Bataillon
Panzer-Pionier-Bataillon
Panzer-Ersatz- und Ausbildungs-Abteilung
Ersatz-Abteilung
Panzer-Ausbildungs-Abteilung
Reserve-Panzer-Abteilung
Panzer-Artillerie-Regiment

do toho interniho prekladace v sablone jednotek, pokud tam tedy do pole ORIGINAL vyplnis nemecky nazev doplneny cislem (pro ruzne bojove skupiny s textem to zatim neumim), a kliknes na "PRELOZIT" vedle tohoto pole, tak se ti cesky a anglicky nazev vyplni automaticky. Drobnost, ale mohlo by to nejake zbytecne CTRL+C, CTRL+V usetrit Smile Samozrejme muzu pridat i dalsi spojeni, tohle jsem koukal, ze v posledni dobe pouzivas nejcasteji.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634450Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pochvala! Příjemné ulehčení práce
a když už jsi podal prstíček, tak:
Panzer-Divisions-Nachrichten-Abteilung = Tankový divizní spojovací oddíl = Tank Division Signal Battalion
Feldersatz-Bataillon = Feldersatz-Bataillon = Field Replacement Battalion
Artillerie-Regiment = Artillerie-Regiment = Artillerie-Regiment
Heeres-Flakartillerie-Abteilung = Protiletadlový dělostřelecký oddíl pozemního vojska = Land Forces Anti-Aircraft Artillery Battalion
Heeres-Flakartillerie-Abteilung xxx (motorisiert) = Protiletadlový dělostřelecký oddíl pozemního vojska (motorizovaný) xxx = xxxth Land Forces Anti-Aircraft Artillery Battalion (motorized)


díky
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634460Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

vlozeno Very Happy, jen ta posledni varianta s cislem pred (motorisiert) ne, tu zatim prekladac neumi Sad
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634466Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

i tak toho oba dva (Ty i překladač) zvládáte hodně
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634476Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

koukam ted na toho Schnappaufa - https://www.valka.cz/Schnappauf-Georg-t228265 a musim rict, ze ty stuzky vyznamenani a odznaky uz vypadaji fakt paradne, seh1 pekna prace! A samozrejme Gebirgsjäger taktez! Kloboucek, panove
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634512Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Sloužím lidu  
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634535Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

do které sekce USA lodí spadá typ APD?
en.wikipedia.org
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634783Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

asi www.valka.cz
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634802Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Rozsekal jsem Stíhací jednotky německého císařského letectva na Eskadry, Skupiny a Letky/Oddíly(Komanda). Prosím, podívejte se na to, jestli to je OK.


Díky
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634863Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Taká otázka - ako dám do tabuľky Osobnosť odkaz na Souvisejíci článek?


Osobnosť - Robert Rogers, súvisejúci článok Rogersovi rangeři. Skúšal som tam dať link, aj olinkovaný odkaz, ale v tabuľke sa nič nezobrazuje. Je na to špeciálny postup, alebo tag?
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634901Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

staci tam dat jen cislo clanku (to co je v URL clanku pred pomlckou), v tomto pripade tedy "11112", viz moje uprava


edit buko1: dik. Bolo to rýchlejšie ako keby som mal vyhľadať tabuľku, kde je to už vyplnené.
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#634902Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosím o zatabulkování https://www.valka.cz/topic/view/1111#372649
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635102Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Něco se asi stalo v sekci ponorek :/
Zobrazují se tam v tématu různé vlajky z tabulek
Není to jen v sekci Japonsko..
Prosím pomozte Smile
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635212Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

podle všeho za to můžou nekorektně vložené vlajky u potopených lodí (jako obrázky, ne přes "vlajkátor" v editoru); ty pak systém prostě vyhodnotí jako obrázky a zobrazí tak, jak uvedeno výše
zkusil jsem to opravit u SS - I-1 (1924), s nějakou časovou prodlevou by se to mělo projevit
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635220Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

mmm tak ale já ty vlajky dávám jen přes vlajkátor v editoru.., kdyžtak je teda zkusím vložit znovu..
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635224Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

u té SS - I-1 to zafungovalo - ale výsledek je vidět až po několika hodinách
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635249Version : 0
MOD

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

pokud to chcete videt "hned", staci navstivit dane tema jako anonymni uzivatel, tim dojde k obnoveni obrazku tematu (staci otevrit adresu v jinem prohlizeci, nez ktery obvykle pouzivate). A pak refresh stranky kategorie a melo by se to jiz zobrazovat ponovu
URL : https://www.armedconflicts.com/Diskuse-pro-uzivatele-2020-t227836#635251Version : 0
MOD